Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 zeitwertgerechte Reparatur »
« Vermittlung von Lösungen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Further egghead stuff--"mostly pejorative"  
von geo255 (US), 2015-12-20, 23:52  like dislike  Spam?  
The "egghead" reopens refuse to go down without a fight!

The latest squabble is tagging 'egghead' with "mostly pej."  instead of simply "pej."  (see, for example:  The 'egghead' entry in does the equivalent (they use "usually disparaging").

I think, no matter how pejorative a word or phrase is, someone can claim that they only meant it in a humorous way or a harmless example of kidding.  In the U.S., at least, African-Americans can use the "N-word" on each other in this fashion.

With this realization, I would like to propose that a pejorative word or phrase be marked simply "pej." and never "mostly/frequently/often, etc" pejorative.  These qualifiers are actually superfluous since every pejorative word or phrase is, in effect, 'mostly pejorative.'
geo. Es geht in dict um WORTPAARE = ENTSPRECHUNGEN  #828238
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-12-21, 01:29  like dislike  Spam?  
Ich bin jetzt aber dafür, die Egghead -Einträge dort zu löschen, wo die DE Seite kein schlichtes [pej.] erlaubt.

Dieses "mostly pej." war ein Kompromissvorschlag in den Fällen, in denen die DE Seite tatsächlich höchsten sehr, sehr selten pej. ist (Intellektueller).  Es ist ein wortpaarspezifisches "mostly", denn man muss in einem Wörterbuch ja immer vom Wortpaar ausgehen, nicht vom Ausdruck der einen Seite.

Wenn "egghead" pej. ist, dann passen nur wenige der hier vorgeschlagenen angeblichen DE Entsprechungen.
?  #828239
von Catesse (AU), 2015-12-21, 01:51  like dislike  Spam?  
May one could try "weltfremder, egotistischer Intellektuelller". But I don't think it is always so pejorative.
von geo255 (US), 2015-12-21, 02:11  like dislike  Spam?  
With the example I linked to (egghead = Intellektuelle), it looks like the best solution is to delete the translation because the DE side does not have the pejorative stress which the EN side does.  This is analogous to avoiding translations where there is a real difference in register.
Catesse  #828243
von rabend (DE/FR), 2015-12-21, 02:39  like dislike  Spam?  
Das Adj. "egotistisch" ist im Deutschen übrigens so gehoben, dass es dort nur Eierköpfe verstehen...
von ddr (AT), 2015-12-21, 10:54  like dislike  Spam?  
Wenn egghead in den USA so eindeutig pej ist*, in GB aber offenbar nicht - wofür auch das 'often' pej. im OD spricht -, sollte man vielleicht differenzieren.
Für die Löschung von egghead/Intellektueller bin ich auch. Natürlich kann man jedem neutralen Wort im Kontext auch eine negative Bedeutung geben, oft durch Hinzufügen von 'typisch', aber das könnte man nur in Beispielen zeigen, wenn es denn sein muss.

* Wie ist das aber dann bei dem in einem Wörterbuch (MW?) erwähnten Zitat über Arthur Miller? Ist 'a literary egghead' wirklich derogatory gemeint?

Übrigens: Kennt zufällig jemand die Geschichte des Begriffs 'Intelligenzler'? Ich bilde mir ein, dass es in der Nazizeit nur abwertend verwendet wurde, aber mir will scheinen, dass es auch in der DDR gerne statt Intellektueller gebraucht wurde.
von ddr (AT), 2015-12-21, 11:14  like dislike  Spam?  
Auch die Übersetzung des Romantitels "Die Gelehrtenrepublik" mit egghead republic wäre eigentlich eine grobe Verfälschung, wenn egghead eindeutig, immer und überall pej. wäre. Positiver als  'Gelehrter' geht's ja auf Deutsch schon nicht mehr.
DDR  #828268
von geo255 (US), 2015-12-21, 11:49  like dislike  Spam?  
Yes, to call someone a 'literary egghead' is IMHO derogatory.  It has an entirely different "feel" than calling someone a "literary intellectual".

The metaphor of a misshapen head casts a derogatory meaning to 'egghead'.  In the U.S. there was a long running comedy skit and movie called "The Coneheads" and the characters appeared with cone-shaped heads.  Comedy, of course, is very often based on derogatory ideas put in a particular context.
von MichaelK (US), Last modified: 2015-12-21, 13:34  like dislike  Spam?  
I think following the "misshapen head" notion is going down the wrong path. 'Egghead' was by used by Richard Nixon in 1952 to describe presidential candidate Adlai Stevenson's head. Stevenson had a high forehead because of a perfectly normal receding hairline. Stevenson was an educated man, which is unusual in American presidential candidates. This made the connection between 'egghead' and 'intelligent.'
The Merriam-Webster quote isn't a very good one. "Literary egghead" raises the question "as opposed to what other kind of egghead?" But the quote is not about that, of course. It simply wonders why a highly intelligent person would marry a supposedly dumb blonde.
MichaelK  #828295
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-12-21, 13:50  like dislike  Spam?  
"Stevenson was an educated man, which is unusual in American presidential candidates."

Mein irgendwann in den späten 40ern oder 50ern Amerikaner gewordener Newyorker Onkel -- er ist nun schon lange tot -- sagte einmal,  ich erinnere mich noch gut, er habe mit seiner europ. Vorgeschichte eigentlich nur ein einziges Mal mit gutem Gewissen für einen Präsidentschaftskandidaten gestimmt, und sei George McGovern gewesen. Und der verlor geradezu erbärmlich gegen Nixon.
Ist DE "Eierkopf" u. U. älter als EN egghead?   #828298
von rabend (DE/FR), 2015-12-21, 13:56  like dislike  Spam?
1. (salopp abwertend oder scherzhaft) eiförmiger Kopf
2. (oft abwertend) Intellektueller, [weltfremder] Intelligenzler
Slang: Usually Disparaging. 1. an intellectual.
1915-20; egg1+ head; by analogy with someone who is bald
Zitat: This term is usually used with disparaging intent, implying that an intellectual is out-of-touch with ordinary people. Though first used by journalists to insult editorial writers, egghead was popularized as an epithet of Adlai Stevenson, the 1952 Democratic presidential candidate.
rabend  #828301
von MichaelK (US), Last modified: 2015-12-21, 14:25  like dislike  Spam?  
Nothing's changed. Your average American is deeply suspicious of knowledge that can't be used in the pursuit of fame and fortune.

The "disparaging intent" in your quote is noteworthy. It points out that trying to insult someone by calling him an egghead could out you as, well, simple-minded. The word sounds corny now.
MichaelK  #828304
von geo255 (US), 2015-12-21, 14:32  like dislike  Spam?  
OED (Online Etymological Dictionary) has 'egghead' originating back in 1918 and in '52 it claims it was Stewart Alsop who used it in reference to Adlai Stevenson.  But etymology here misses the point.  I think in our day and age 'egghead's' reference to head shape, like Conehead or the perennial kid's toy, Mr. Potato Head, gives the pejorative bite to this word.

The actual similarity of a person's head to an egg shape need not be very close, either.  Heads with receding hairlines can have a very slight suggestion of an egg shape due to the more highly exposed forehead.

The three examples in ( all demonstrate the consistent pejorative use of the word.
geo225  #828311
von MichaelK (US), 2015-12-21, 14:57  like dislike  Spam?  
LOL, I remember the Coneheads. But I always associated those with real or feigned stupidity, unknowingness or clownery (dunce cap, aliens from outer space or France, clown's cap and all that). Pretty much the opposite from intelligence.
Eierkopf oder nicht?  #828314
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-12-21, 15:24  like dislike  Spam?  
MichaelK  #828316
von geo255 (US), 2015-12-21, 15:32  like dislike  Spam?  
Ah, I think you hit on the paradox of American anti-intellectualism, Michael.  "Intellectual" came to mean someone who was actually stupid.  That is, someone who lacked common sense and and orientation to things that "really mattered" (sports, eating, etc.).

There was an apocryphal story about Thales, the first Western philosopher known to us: he was walking along at night gazing at the stars (read: in intellectual contemplation) while he fell into a ditch.  We may snicker at this image (a sure sign of a derogatory situation), but what it is saying, I think, is that much "intelligence" is actually stupidity because it misses the "real" things in life.

This is an effective ploy among the anti-intellectual crowd: turn intelligence into a form of stupidity.  Intellects can't tell you how to get on in the real world.  The movie "Deliverance" touches on this theme when a bunch of businessmen ran into a few wilderness men who wanted to kill them.  Only the Burt Reynolds character (Lewis Medlock) had the skill (read: intelligence) to keep them alive.  He could focus on the things that mattered, not some of the "intellectual" talk the others engaged in.  They survived by getting "real."
von MichaelK (US), 2015-12-21, 15:44  like dislike  Spam?  
4;rabend: Non! For those who haven't seen the movie, the Martians are finally defeated by making their heads explode. The way you make their heads explode is by forcing them to listen to this song

4;geo225: Can't be serious about this egghead discussion any longer after having Coneheads and "Mars Attacks!" planted in my brain. You carry on, I'm out of here.... :-)
MichaelK  #828318
von rabend (DE/FR), 2015-12-21, 15:54  like dislike  Spam?  
Ich sehe diesen Film immer wieder mit großem Vergnügen, doch finde gerade diese Außerirdische außerordentlich. Wir haben hier eine recht bekannte Wissenschaftlerin (ich glaube, Soziologin oder Politologin), die sieht fast genauso aus -- kaut allerdings nicht Kaugummi, und ob sie bei Schmalz explodiert, weiß man noch nicht.
rabend  #828321
von MichaelK (US), Last modified: 2015-12-21, 16:15  like dislike  Spam?  
I agree--what a marvelous flick!

I wonder if the idea on how to defeat those dudes was stolen from Billy Wilder's One, Two, Three. In that movie, East German police extract a confession from their staunchly Marxist victim by forcing him to listen to Itsy-Bitsy, Teeny-Weenie Polka-Dot Bikini. Then again, having one's head explode in reaction to shitty music is a common fear for a lot people in the arts....:-)
MichaelK  #828324
von rabend (DE/FR), 2015-12-21, 16:34  like dislike  Spam?  
Obwohl ich beide Filme kenne, bin ich auf diesen Zusammenhang noch nie gekommen, aber der Bezug ist einleuchtend.

Ja, der Hotte.

Weißt du übrigens, wie es, laut Buchholz, zur Zusammenarbeit mit Billy Wilder kam?
Horst Buchholz erzählt, dass, als er nach Amerika kam und Billy Wilder hörte, wie fein er Englisch sprach, und  wie manierlich, der zu ihm sagte, mit solchen Britischkeiten käme er in Amerika aber nicht weit. Sie hätten da alle umlernen müssen. Einige Zeit später traf Wilder Buchholz erneut, und der bemühte sich mittlerweile, sich quasi wie ein Texaner zu benehmen und auch möglichst so zu sprechen. Da meinte der Regisseur,  er sei ja tatsächlich ein ernstzunehmender Schauspieler.
von MichaelK (US), 2015-12-21, 21:27  like dislike  Spam?  
This is interesting. I know that Buchholz and Cagney did not get along when making One, Two, Three.
Big bands  #828365
von Catesse (AU), 2015-12-22, 01:13  like dislike  Spam?  
Come off it. Never mind the words or the oo-oo-oo. This was great music for dreamy dancing, the era of "big bands' and flared skirts that came up around your waist when you twirled. Post Glenn Miller. My time. À la recherche du temps perdu. Makes me feel all teary.
von MichaelK (US), Last modified: 2015-12-22, 02:26  like dislike  Spam?  
4;Catesse: The heads explode in reaction to the Slim Whitman version of this 1920's song. The Nelson Eddy and Jeanette McDonald 1930s version is nice, and I actually had an LP record with the Artie Shaw version on it. That version I liked a lot.
Bei Artie Shaw können Marschmenschen nachweislich nicht explodieren.  #828369
von rabend (DE/FR), 2015-12-22, 03:15  like dislike  Spam?  
MichaelK 21:27:  #828401
von parker11 (DE), Last modified: 2015-12-22, 11:05  like dislike  Spam?  
Nun, sie haben sich auch in ihren Rollen als Otto Piffl und McNamara nicht wirklich gut vertragen, oder? ;-) Zumindest nicht bis kurz vor dem Happy End.
von MichaelK (US), Last modified: 2015-12-22, 13:30  like dislike  Spam?  
4;rabend: True, didn't think of that. There are some interesting undertones in the film, with some nasty observations about Germans in general, but also some sympathetic views. Considering Wilder was the director, perhaps not so surprising. My immigrant father hated the movie.
Das wird ja allmählich so eine richtige Eierkopf-Diskussion...  #828433
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-12-22, 13:55  like dislike  Spam?  
Die Eierkopf-Bild namens "Zeit" sah es hinterher so:

Wikipedia(DE): Eins,_Zwei,_Drei
Zitat: „Billy Wilder drehte 1961 in Berlin die Filmkomödie „Eins, zwei, drei“, die derzeit als sogenannte Wiederentdeckung in die Off-Kinos gebracht wird.[...] Der Dümmlichkeit der Geschichte entspricht auch die Art der Komik: Sie spekuliert mit der Dummheit in den Köpfen.[...] Das sogenannte Szenen-Publikum, das die Off-Kinos besucht, genießt an diesen alten Schinken unverhohlen gerade das, was es bei neuen Werken aufs schärfste übelnehmen würde.[...] Aber lassen wir es, weiter aus dem Film zu zitieren; es gibt angenehmere Brechmittel. Dieser Film mit seiner reaktionären Komik paßt allerdings in das momentane geistige Klima in unserer Republik...“ – Die Zeit, Mai 1985

Vom heutigen Standpunkt aus ist allerdings nahezu die gesamte Filmproduktion dieser Jahre (Stichwort: Kalter Krieg) ideologisch völlig inakzeptabel. Und gewisse uralte Vorurteile, was die Deutschen als Volk angeht, haben sich im 20. Jahrhundert nun einmal bestätigt  -- und mehr als das; da kann man dann hinterher auch nichts mehr machen...
Das hat "Die Zeit" 1985 geschrieben? Über 20 Jahre nach Veröffentlichung des Films???   #828442
von parker11 (DE), Last modified: 2015-12-22, 14:10  like dislike  Spam?  
Schau mal, was sie weitere 20 Jahre später geschrieben haben (auch aus Wiki):

„Noch heute kann man sich mit Eins, Zwei, Drei (1961) intelligent amüsieren [...] Kein Kultur-Klischee über Deutsche und Amerikaner, Kommunisten und Kapitalisten wird ausgespart, aber eben so ironisch gespiegelt, wie es nur Wilder, der Berliner aus Hollywood, konnte. Allein wegen Lilo Pulver lohnt es sich, diesen Film 44 Jahre später immer wieder anzuschauen. Sekretärin und Geliebte von McNamara, spielt die ansonsten als Quietschente berühmt gewordene Pulver den Part so sexy wie selbstironisch – subtiler als Mae West, witziger als Marilyn Monroe in Manche mögen’s heiß.“
– Die Zeit, August 2005

Jetzt würde mich wirklich brennend interessieren, wie "Die Zeit" 1961 rezensiert hat.
Ja, die ZEITen ändern sich...  #828445
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-12-22, 14:31  like dislike  Spam?  
(Bei der Rezension weiter unten hatte ich glatt überlesen, dass das ja auch in der "Zeit" stand.)

Und die brave Lilo Pulver "witziger als Marilyn Monroe in Manche mögen’s heiß" ? Das ist wohl Geschmacksache. Aber umso besser. Es ist ja schön, dass jedes Töpfchen sein Deckelchen findet, und jedes Starchen sein Fänchen.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten