Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 any idea for a disambiguation for the English s... »
« Added to uffie's post    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
geo, bommi et al.  
von Catesse (AU), Last modified: 2015-12-30, 02:26  like dislike  Spam?  
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1313519
How can a fish (or something else) be "boneless" if it is "nicht entgrätet"?
Your logic eludes me here.
Antwort: 
von ddr (AT), 2015-12-30, 10:31  like dislike  Spam?  
 #829191
The entry  is for "unboned", and if I understood the recent explanations in this forum correctly, "unboned" means with the bones not removed, which in the case of fish would mean 'nicht entgrätet' in German.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-12-30, 12:29  like dislike  Spam?  
 #829216
I think the disambiguation should probably be [without the bones removed]. Out of context it's difficult for native English speakers to understand. In context it's: Waiter: Would you like your fish served boned or unboned?
Google: "boned or unboned"
Antwort: 
Disambiguation  #829224
von Catesse (AU), 2015-12-30, 12:38  like dislike  Spam?  
As far as I can tell, the entry itself is correct. It is the added disambiguation that is wrong.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung