Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Redewendung »
« Raum    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
militärische Bezeichnung  
von Mikemedic, 2005-10-23, 14:58  like dislike  Spam?  84.149.138....
wie übersetze ich den Begriff Kompaniefeldwebel" umgangssprachlich "Spiess" korrekt ins englische? Danke für die Unterstützung
Antwort: 
seargent major , topcick (am)  #82965
von Kornelius, 2005-10-23, 15:05  like dislike  Spam?  62.104.117....
Antwort: 
company sergeant-major (UK)  #82969
von Proteus, 2005-10-23, 15:42  like dislike  Spam?  194.166.217....
company sergeant-major noun (military) Kompaniefeldwebel m,
Google: Kompaniefeldwebel wordreference english
Antwort: 
militärische Bezeichnung  #82970
von Mikemedic, 2005-10-23, 15:44  like dislike  Spam?  84.149.138....
Danke für die schnelle Hilfe! Habe jetzt meinen CV fertig.
Antwort: 
First Sergeant, topkick (US)  #82971
von Proteus, 2005-10-23, 15:48  like dislike  Spam?  194.166.217....
Antwort: 
UK: company sergeant-major = CSM = kissem < Spieß  #82976
von Proteus, 2005-10-23, 16:06  like dislike  Spam?  194.166.217....
Most vital Job in the Military... October 4 2005 at 7:19 PM ... In my company it
was definitely the "spiess" = kissem (or topkick for Americans). ...
Google: "kissem" military

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung