Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 processing »
« claims management    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Project Management "as regards"  
von SabineRebecca (DE/CN), 2016-02-02, 09:00  like dislike  Spam?  
this sounds wrong to me, can you give me a better version of this sentence. Also, it should be 'are being kept', right?:

You as the project owner are kept in the full picture, in particular as regards to whether the project objectives and costs are in compliance with the agreed plans and budgets
Antwort: 
as regards to whether - in Bezug darauf, ob  #832667
von romy (CZ/GB), 2016-02-02, 10:56  like dislike  Spam?  
"Are kept" indicates that the "project owner" is not be only one, but several individuals or a company/organisation. Altogether, in my opinion this is absolutely correct English.
Antwort: 
von timfefe (AU/AT), Last modified: 2016-02-02, 11:31  like dislike  Spam?  
 #832671
Not quite correct. "As regards" takes a direct object, i.e. no "to".
http://www.merriam-webster.com/dictionary/as%20regards
as regards ... = in/with regard/respet to ... = regarding ...
Yes, I know you can bring 537 zillion Ghits for "as regards to". It's still wrong.

Secondly, I think that "kept in the full picture" is not quite what the speaker wanted to say. Perhaps "kept fully in the picture" might convey the idea more accurately.

So:
You as the project owner (or: owners) are kept fully in the picture, in particular with respect to whether the project objectives and costs are in compliance with the agreed plans and budgets.
Chat:     
von wagwaan (uffie), 2016-02-02, 14:45  like dislike  Spam?  208.163.57....
 #832708
alternatively, I'd prefer a verb construction

...comply with
Chat:     
von timfefe (AU/AT), 2016-02-02, 15:08  like dislike  Spam?  
 #832710
I agree, "comply with" sounds better.
Antwort: 
von SabineRebecca (DE/CN), 2016-02-02, 16:09  like dislike  Spam?  
 #832725
Thank you. Very helpful!!!!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten