Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Kann man in diesem Satz statt "Hier liegt ein M... »
« Medical translation, doctor's report    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Kann man in diesem Satz statt "Hier liegt ein Missverständnis vor." "Es handelt sich hier um ein Missverständnis." sagen?  
von ksoktogon (HU), 2016-02-13, 15:47  like dislike  Spam?  
Kontext:
A: Würden Sie mir bitte sagen, warum diese Wertmarken nirgends angenommen werden? In Ungarn wurde uns gesagt, dass mit diesen Coupons überall Essen und Getränke bezahlt werden können.
B: Hier liegt ein Missverständnis vor. Wir haben ihr Reisebüro ausdrücklich darauf hingewiesen, dass mit diesen Coupon nur im Restaurant des Hotels bezahlt werden können. Entweder hat man Sie falsch informiert oder Sie haben es falsch verstanden.
A: Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich mehr Geld mitgenommen. Es ist eine Katastrophe, wenn man während der Tagesausflüge nirgendwo einkehren kann. Ich finde das ungeheuerlich!
B: Entschuldigen Sie, aber das ist ja nicht unsere Schuld! Wir können dafür keine Verantwortung übernehmen, denn wir haben Ihr Reisebüro über alles genau informiert.
Antwort: 
Im Prinzip ja, aber nimm die erste Version. Ich kann nicht erklären warum, aber Version 1 klingt für mich idiomatischer.  #834044
von parker11 (DE), 2016-02-13, 16:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Proofreader, 2016-02-13, 16:10  like dislike  Spam?  84.113.16...
 #834045
"Es handelt sich hier um ein Missverständnis" klingt nach einer intellektuellen Erklärung, was der Begriff Missverständnis in der Praxis bedeutet. So könnte ein Universitätsprofessor in einer Vorlesung sagen: Wenn wir diese Interaktion analysieren, sehen wir, es handelt sich hier um ein Missverständis, das auf unterschielichen Erwartungshaltungen beruht. Normalerweise würde man im Alltag sagen:

Hier liegt ein Missverständnis vor.
Das muss ein Missverständnis sein.
Da muss ein Missverständnis vorliegen.
Antwort: 
Danke Euch beiden!  #834047
von ksoktogon (HU), 2016-02-13, 16:21  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten