Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |

Frage: | Ich lebe seit ... in ... | |
In einem Englischkurs eines Bekannten kam bei der Vorstellung der Teilnehmer die Frage: wie lange lebt Ihr schon in, sagen wir, Entenhausen. Die meisten Teilnehmer antworteten: I live in Entenhausen since 20XX. Der Kursleiter korrigierte dies zu I have lived in Entenhausen since 20XX. Meinem Bekannten und mir schien das irgendwie holprig. Welche der drei Möglichkeiten würde der native Speaker verwenden: 1) I live in E. since... 2) I have lived in E. since... 3) I have been living in E. since... 4) I live in E. for (Heute - 20XX) years Oder ganz anders? Vielen Dank für Eure Hilfe, Nicolas |
Antwort: | 2 or 3 | #836418 |
have lived and have been living allow for a time period (since xxx) |
Antwort: | I agree with Jim completely, but just to be absolutely clear: | #836423 |
it is also I have lived in E. for 5 years or I have been living in E. for 5 years. |
Chat: | seit / since | #836427 |
The whole thought patterns in English and German are entirely different. It is as hard for English speakers to learn the German pattern as is the reverse. Note it. Practise it. Learn it. Ich studiere seit 2010 hier. I have studied (have been studying) here since 2010. (Point in time. If you are going to keep studying, then the second form is more likely.) (But: I have been studying here for six years. (Duration) ) Your sentences 1 and 4 would immediately mark you as "foreign, probably German", although they would be understood. |
Antwort: | #836447 | |
Danke an alle für die Erläuterungen! |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |

Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten