Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Rumpfregalbediengerät/Rumpf-RBG »
« Photo    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Aus Wut explodieren  
von Sammy2, 2016-04-09, 14:00  like dislike  Spam?  37.201.194....
Sie war kurz davor aus Wut zu explodieren
She was about to explode out of anger.

Stimmt das Englische?
Danke
Antwort: 
Sie war kurz davor, zu explodieren  #839665
von Proofreader, 2016-04-09, 14:21  like dislike  Spam?  84.113.16...
Es müsste "vor Wut explodieren" heißen, aber das ist doppelt gemoppelt: "explodieren" heißt bereit "vor Wut außer sich geraten".
Antwort: 
von Sammy2, 2016-04-09, 14:33  like dislike  Spam?  37.201.194....
 #839667
Dann:
She was about to explode.

Stimmt das?
Chat:     
"Sie war kurz davor, zu explodieren " ist heutzutage alles andere als klar.    #839669
von rabend (DE/FR), 2016-04-09, 14:49  like dislike  Spam?  
Ob diejenigen, die neuerdings hier in Paris oder auch in Brüssel explodieren, das aus lauter Wut tun, oder nur, weil sie möglichst schnell zu den himmlischen Jungfrauen wollen, weiß niemand so recht.
Chat:     
von Proofreader, 2016-04-09, 14:57  like dislike  Spam?  84.113.16...
 #839671
Das ist sprachlich ein bisschen zu weit hergeholt. "explodieren" ist ein Vorgang, der aus sich heraus geschieht. Ein Mensch explodiert nicht (von selbst). Wenn er Teil einer Explosion ist, dann hat er sich in die Luft sprengt oder wurde in die Luft gesprengt.
Antwort: 
von Proofreader, 2016-04-09, 14:59  like dislike  Spam?  84.113.16...
 #839673
"in die Luft gesprengt" muss das Partizip natürlich heißen ...
Chat:     
Na ja...  #839679
von rabend (DE/FR), 2016-04-09, 16:38  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2016-04-09, 17:02  like dislike  Spam?  
 #839681
Hi Sammy, you seem to be asking about English and getting answers about the German. In case you actually are asking about the English, in English you can say "she was about to explode from anger" Google
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2016-04-09, 17:42  like dislike  Spam?  
 #839683
Another possibility: She was so angry, she almost had a meltdown. In U.S. English, the figurative meltdown suggests a violent event similar to the final stage of the literal nuclear reactor meltdown.
Google: "almost had a meltdown"
Chat:     
von Proofreader, 2016-04-10, 03:14  like dislike  Spam?  84.113.16...
 #839708
Actually, Sammy doesn't get anwers about the German, but comments on poor wording or wrong collocations in German, chiefly with the English-speaking readership in mind.
Antwort: 
von atemp (US), Last modified: 2016-04-10, 04:23  like dislike  Spam?  
 #839712
She was on the verge of exploding with anger. (Outburst from being angry already).
She was about to explode in anger. (Similar to with version, maybe pertains more to an angry utterance)
She was close to exploding from anger (humorous: kaboom! like a stick of dynamite).

Slightly archaic EN might be "She was near to exploding for anger."
Antwort: 
von Sammy2, 2016-04-10, 11:21  like dislike  Spam?  37.201.194....
 #839721
Danke für die ganzen hilfreichen Korrekturen im Deutschen/ Englischen .
Hatte gar nicht so sehr auf meine Ausdrucksweise im Deutschen geachtet und  wollte eigentlich nur auf Englisch bildlich ausdrücken, dass sich jemand sehr ärgert!
Vielen Dank nochmals  für die ganzen hilfreichen Kommentare.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten