Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Translation correct? »
« vehicles "on compounds"    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
(senior) resident agent (FBI)  
von Boedefeldt, 2016-07-04, 00:07  like dislike  Spam?  88.68.96...
Hallo,
hat jemand 'ne Idee für diese Berufsbezeichnung? Der "agent" wird ja in Film & Fernsehen nicht mehr übersetzt, aber dieser volle Begriff… Dankbar für Vörschläge :)
Antwort: 
(leitender) Agent vor Ort  https://www.google.de/#q=%22Agent+vor+Ort%22+%22FBI%22+%22%22+  #848089
von Proteus-, 2016-07-04, 00:47  like dislike  Spam?  193.81.119...
FBI ... Das Hauptquartier in Washington DC ist in elf Abteilungen eingeteilt. Von dort werden die 56 "Field Offices" und die ca. 400 Ortsbüros koordiniert. Dem Direktor steht hierbei sein Stab und der Stellvertretende Direktor zur Seite. Jede Abteilung wird von einem Assistenz-Direktor überwacht, der wiederum einen Stellvertreter, Sektions Chefs und die Chefs von Einheiten unter sich hat. ... Ein "Field Office" wird normalerweise von einem "Special Agent in Charge" (SAC) geleitet. Überwachende Special Agents übernehmen dort die Leitung von größeren Gruppen von Special Agents. Außerdem kümmert sich ein "Office Services Manager" um die Organisation des technischen Personals. Jedes Ortsbüro wird von einem "Resident Agent" geleitet, der dem SAC des jeweiligen "Field Office" untersteht.
http://www.bastei.de/beitrag/standardbeitrag_19808.html
Chat:     
von Proofreader, 2016-07-04, 01:39  like dislike  Spam?  84.113.16...
 #848091
Warum willst du denn diese Funktionsbezeichnung übersetzen, wenn du schon die Grundbezeichnung "agent" nicht übersetzt, weil man das in Film und Fernsehen nicht macht. Das wäre doch völlig inkonsequent.
Chat:     
Agent ist doch längst ein deutsches Wort      http://www.dwds.de/?qu=Agent  #848126
von Proteus-, 2016-07-04, 17:21  like dislike  Spam?  194.96.52...
Chat:     
von Let X=X, 2016-07-04, 18:26  like dislike  Spam?  79.223.10....
 #848134
Special Agent Fox Mulder hört sich außerdem viel aufregender an als Hauptwachtmeister Wupke von der Berittenen Dackelbrigade. Den Kuhjungen hat ja auch niemand übersetzen wollen, weil es sonst nur Gelächter gegeben hätte.
Chat:     
von Sasso', 2016-07-04, 19:25  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #848139
Achtung falsche Freunde! Ein deutscher "Agent" ist kein Kriminalbeamter wie im Kontext oben, sondern ein Geheimdienstler (die weiteren Bedeutungen Handesvertreter und Manager von Künstlern lassen wird einmal außen vor).
Chat:     
von Let X=X, 2016-07-04, 19:48  like dislike  Spam?  79.223.10....
 #848140
Wenn wir das jetzt schon so ernst und genau nehmen wollen, dann ist der FBI aber kein Geheimdienst (ebenso etliche andere Organisationen auf der Wiki-Liste, obwohl manche die Steuerbehörde IRS vielleicht dafür halten mögen). Korrekt wäre hier wohl die Übersetzung Sonderermittler.

Wikipedia(EN): Special_agent
Chat:     
Wo findet sich Sonderermittler für special agent?  #848160
von Proteus-, 2016-07-04, 22:33  like dislike  Spam?  194.118.125....
Chat:     
Proteus  #848169
von asf, 2016-07-05, 07:43  like dislike  Spam?  78.35.85...
Wo sich wohl der Sonderermittler findet? Öhm....

dict.cc: special agent

Wobei man sich natürlich fragen muss, ob diese Bezeichnung in der Realität genauso freigiebig verwendet wird wie im Fernsehen. Die Titelbesessenheit bei X-Files hat ja beinahe österreichische Ausmaße.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung