Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Werkdruckausgabe »
« [fig.] war bis jetzt eigentlich überflüssig, we...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Cook clever mit Jamie   
von diekatze (AT), 2016-08-31, 12:25  like dislike  Spam?  
Cook clever mit Jamie  - - der Buchtitel von Jamie Olivers neuen Kochbuch: müßte es nicht cleverly heißen (Adverb)
Antwort: 
"clever" ist hier nicht auf den Vorgang des Kochens bezogen, sondern ...  #852998
von anon., 2016-08-31, 12:51  like dislike  Spam?  77.10.70...
... auf das Ergebnis. Der Titel steht verkürzt für "Cook something clever mit Jamie".
Ähnlich im Deutschen: "Raffiniert mit Kräutern kochen" vermittelt keine raffinierte Kochtechnik, sondern bezeichnet die Kochergebnisse, nämlich raffinierte Gerichte
Chat:     
von asf, 2016-08-31, 13:06  like dislike  Spam?  195.14.232....
 #852999
Ist das nicht ohnehin ein "deutscher" Buchtitel? Da gelten die Regeln der denglischen Grammatik. Ich vermute, die U.S.-Übersetzung wird "Cook smart with Jamie" heißen.
Antwort: 
Cook with Jamie  #853000
von Dracs (DE), 2016-08-31, 13:36  like dislike  Spam?  
Der braucht kein Kleverle. Das wissen die Leute schon.
https://www.amazon.com/Jamie-Oliver/e/B000APQ8LA
Für die Deutschen das:
http://ask.metafilter.com/170672/Cooking-for-Dumbasses
Antwort: 
Das hier isses. Original aus 2003.  #853002
von Dracs (DE), 2016-08-31, 13:41  like dislike  Spam?  
Save with Jamie Shop Smart, Cook Clever, Waste Less
https://www.amazon.com/Save-Jamie-Smart-Clever-Waste/dp/0718158148/...
Chat:     
von MichaelK (US), 2016-08-31, 15:05  like dislike  Spam?  
 #853010
When selling stuff, the rules of grammar are often broken in order to appeal to the buying public.The publisher probably thought that "cleverly" sounded too learned or too precious for this book. As a reverse example, the word "crisp" has almost been extinguished in the U.S. by marketing weenies insisting on "crispy" when writing ad copy for food.
Antwort: 
Hate to say that - but anon.'s reply is plain b/s  #853015
von Baccalaureus (DE), 2016-08-31, 15:28  like dislike  Spam?  
Of course "clever", here, refers to the way of cooking. The outcome is not a clever scrambled egg or whatever clever dish.

In fact, there are some situations when the adverbial rooms don't seem to apply:
1. BAD translations
2. Headlines or slogans when the adverb would sound offish
3. Bad translations of headlines or slogans.
Chat:     
von Yuh, 2016-08-31, 16:53  like dislike  Spam?  91.21.108....
 #853020
If someone from the town of Kleve (near the dutch border) gets boiled by a cannibal, that would be "Klever cooking", right?
Antwort: 
Baccalaureus  #853022
von anon., 2016-08-31, 17:11  like dislike  Spam?  77.10.70...
"clever" bedeutet nicht nur "schlau" o.ä., sondern auch sowas wie unusual, ingenious, interesting. Natürlich gibt es kein schlaues Rührei, möglicherweise aber eine besondere Art Rührei, eins, wie Sie es noch nie gegessen haben, etc.
Antwort: 
"Box clever"  #853024
von themadhatter (GB), 2016-08-31, 17:16  like dislike  Spam?  
Danke, Yuh, köstlich!
Baccalaureus hat recht.  Es scheint dass man kann nicht "clever" als Adverb im Wörterbuch finden.  Ich glaube es kommt, durch Osmose, von der Redewendung "box clever".  Die letzte, aber,  erscheint in den Wörtebüchern.
"British informal, Act so as to outwit someone: she had to box clever, let Adam think she had accepted what he said"
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/box-clever?q=b...

"Box Clever" war auch der Titel eines verzwicktes UK Fernseher Gameshow, 1986/7
http://www.ukgameshows.com/ukgs/Box_Clever

Ich kann eine Herkunft nicht finden, aber nehme es an, dass die wendung kommt aus das Boxen selbst,  wie andere ungrammatische Sprichwörter, zB.  
"Boxing is the only sport you can get your brain shook, your money took and your name in the undertaker book."  (Joe Frazier).
Chat:     
man kann, here we go  #853028
von sunfunlili (DE/GB), 2016-08-31, 17:50  like dislike  Spam?  
http://www.oed.com/view/Entry/34245?redirectedFrom=clever#eid
"   B. adv.
Thesaurus »

  (a) Neatly, skilfully. See also to box clever at box v.2 2d.  (b) Completely, quite, clean (dial.; cf. cleverly adv. 5). "
Antwort: 
sunfunlili  #853033
von themadhatter (GB), 2016-08-31, 19:13  like dislike  Spam?  
Danke. Man kann .. sich auf Ihnen verlassen!  Ich muss kriechen.  Hut ab vor Ihrem Einfallsreichtum.  Ich habe dieses "botening" nicht vergessen. (Übrigens, Ich merke an dass die folgende Wendungen im Wörterbuch waren etwas wie "Clever clogs", "Clever boots",  "Clever sides", oder so)  :)
Echt, Respekt !
Antwort: 
Marketing Psycho-manipulation  #853064
von atemp (US), 2016-09-01, 14:26  like dislike  Spam?  
Remember Apple's clever but ungrammatical marketing slogan Think different.? Same abuse of English adverbial construction as Cook clever.

Both phrases use a subtle, invitational form of the imperative and play on the insecurities of the target, implying that there's something wrong with you, namely (in Apple's case) "unless you buy our product, you are/(will remain) an uncool sheep, thinking the same as everybody else." With the book by "Jamie", it's "you are/(will remain) an inept cook unless you buy my book."

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten