"In Mitteleuropa baute man Barrikaden auf den Straßen. In Schweden suchte
man durch schienenfreie Kreuzungen vorwärtszukommen“
I have no idea what "schienenfreie Kreuzungen" might be.
Can anyone help? A paraphrase of the basic gist would be fine.
von peppa, 2016-09-13, 11:55 Spam? 95.88.211...
Rail-free intersections/crossroads; intersection/crossroads without rails
von peppa, 2016-09-13, 12:00 Spam? 95.88.211...
So while Sweden tore barriers down and tried to move forward (by intersections without rails [fig.?]), Central Europe set up barricades on the streets.
|possibly to indicate a stark contrast: barricades - smoothly flowing traffic||#853951|
von anon., 2016-09-13, 12:01 Spam? 77.10.102...
|Overpass / underpass||#853961|
I cannot find a single neat English word for this. It means that, instead of having a level-crossing, where road traffic has to stop while a train passes, an overpass or underpass is built. More expensive to build, but safer, and a lot of time and fuel is saved.
|crossing above or below the track level \ crossing above or below the railway / railroad||#853966|
von Proteus-, 2016-09-13, 14:12 Spam? 62.46.26...
von anon., 2016-09-13, 14:13 Spam? 77.10.102...
I don't think that this word is used here, and the term "burrowing junction" is also used in this site:
It has some good visuals.
"Flying junction" would include both overs and unders.
4; Proteus: re the Google scanned books. It a highly regrettable, after all the work put into this project aimed at making rare books available to the public, that so many of them are partially or almost entirely illegible. So badly reproduced that it is impossible even to guess the general import of the text.
|One wonders, Catesse, how much money the poor druges having to scan the tomes ever received||#854048|
von Proteus-, 2016-09-14, 15:26 Spam? 193.83.1....
Actually, Proteus, there are machines that turn pages and photograph them automatically. I imagine that Google has banks of them. End product untouched by human hand and possibly unseen by a humanoid.
You know the saying: To err is human, but it takes a computer to stuff things up thoroughly. (Or something similar.)
For a while I was doing crowd-sourcing work on scanned newspapers for the National Library. Brilliant project, but it was amazing the mess that the OCR program could make of text.
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
|nach oben | home||© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz|
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten