Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Deutsche Spalte: [österr.] [südd.] [nordd.] [o... »
« I will drive oder I'll be driving    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Duplicate  
von Catesse (AU), 2016-10-16, 03:23  like dislike  Spam?  
Is it necessary or desirable to have these two separate entries? They are identical except for the abbreviations and comment.
http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1190430
http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=860425
(electronic health record)
Chat:     
von uffiee, 2016-10-16, 03:57  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #856197
with all that copying they probably lost track... two years apart..
Antwort: 
Ich denke, gerade wegen der unterschiedlichen Abkürzungen sind zwei Einträge sinnvoll.  #856199
von parker11 (DE), Last modified: 2016-10-16, 04:41  like dislike  Spam?  
<ELGA> heißt sie in Österreich, <eGA, EGA> heißt sie in Deutschland. Wer nach den Abkürzungen sucht, findet die richtigen Einträge. Allerdings würde ich den tag [österr.] in [Österreich] ändern, und beim deutschen Eintrag [Deutschland] hinzufügen. Das könnte man möglicherweise auch alles in einem einzigen Eintrag unterbringen, aber dann wird es unübersichtlich, IMHO.
Chat:     
parker  #856200
von Catesse (AU), 2016-10-16, 05:38  like dislike  Spam?  
If I understand the GL correctly, the comments on the second entry should be added to the first entry and the second one should be deleted.
Antwort: 
Maybe. But have a look at the look of this entry according to your advice:  #856201
von parker11 (DE), 2016-10-16, 07:51  like dislike  Spam?  
electronic health record <EHR> - elektronische Gesundheitsakte {f} [Österreich: <ELGA>] [auch: elektronische lebenslange Gesundheitsakte] [Deutschland: <eGA, EGA>]

Looks better to you? Then go ahead, or let's wait for Wenz' comment who did both entries.
Antwort: 
Ich weiß nicht, ob es nicht zu unklar wird ... Vorschlag unten  #856202
von Wenz (DE), 2016-10-16, 08:02  like dislike  Spam?  
Wir dürfen in den spitzen Klammern (die durchsucht werden) KEINE weiteren Bemerkungen dazuschreiben, also Österreich oder österr.  nicht angeben. D.h. die österr. Abkürzung muß noch einmal erklärt werden in eckigen Klammern. Dazu Näheres hier:
http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1032408
und Contribute #674819

Der Eintrag würde dann lauten:
electronic health record <EHR>  --->  elektronische Gesundheitsakte (f) <eGA, EGA, ELGA> [Abk. ELGA ist in Österreich gebräuchlich, auch: elektronische lebenslange Gesundheitsakte]

Anmerkung: die "deutsche" Gesundheitsakte aus ist aus dem Jahr 2008. Bis ca. 2013 habe ich med. und med.techn. Begriffe aus meinen eigenen Unterlagen ins dict eingetragen (Augenmerk natürlich das dt. Gesundheitswesen). Links im Comment-Feld sind nur dort, damit sie dort sind.
Antwort: 
Die parkersche Antwort habe ich eben erst gesehen. War zu beschäftigt mit meiner Formulierung.  #856203
von Wenz (DE), 2016-10-16, 08:03  like dislike  Spam?  
Chat:     
parker  #856205
von Catesse (AU), 2016-10-16, 09:04  like dislike  Spam?  
If I had been set on deleting one entry and extending the other, I would have done so already. I wanted to open a discussion to see what others thought.
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2016-10-16, 10:50  like dislike  Spam?  
 #856208
I agree, that it might be difficult to create a single entry and the result would be rather clumsy. I believe ELGA is the official term in Austria, or at least the one most widely used. At least I've never heard or read 'Elektronische lebenslange Gesundheitsakte' yet anywhwere, and I don't think many Austrians know what the L stands for in spite of endless discussions about the thing.
But while we are at it:
What about these two entries?
dict.cc: EGA
Shouldn't 'electronic medical record' be <EMR>? It seems to be the US term, which ought to be mentioned.
Antwort: 
'electronic medical record' <EMR> --- ja, die Abk. sollten wir korrigieren   #856213
von Wenz (DE), Last modified: 2016-10-16, 10:45  like dislike  Spam?  
Wikipedia(DE): Elektronische_Gesundheitsakte
https://www.healthit.gov/providers-professionals/electronic-medical...

elektronische Gesundheitsakte {f} <eGA, EGA>  als electronic  medical record können wir auch wieder löschen. Es gibt wohl einen kleinen Unterschied zwischen Gesundheitsakte und Patientenakte. Es gibt noch weitere Begriffe diesbezüglich, die ebenfalls Mini-Unterschiede haben (z. B. werden die Patientendaten nur regional Arzt-Arzt gegeben oder "global"). Da habe ich verschiedene Sachen heute früh gelesen - aber es ist mir zu kompliziert, daß ich mich damit noch einmal beschäftige.
Antwort: 
von ddr (AT), 2016-10-16, 11:38  like dislike  Spam?  
 #856220
Aber ist electronic medical record spezifisch US? Dem Wiki-Artikel konnte ich das nicht mit Sicherheit entnehmen.
Antwort: 
ddr: Ich weiß sowieso nicht wie Du auf spez. Am. kommst ( 10:50 )  #856224
von Wenz (DE), 2016-10-16, 12:17  like dislike  Spam?  
site:.uk
Google
Antwort: 
Bitte hier lesen: Einleitung  #856226
von Wenz (DE), Last modified: 2016-10-16, 12:46  like dislike  Spam?  
Siehe unter 1. Einleitung --- es gibt ein totales Durcheinander im allgemeinen Sprachgebrauch. Ich werde unsere/meine Einträge entsprechend anschauen.
Der rasante technologische Fortschritt auf ... --- genau das ist ein Problem im Allgemeinen, bis man sich  endlich auf einen "richtiger" Begriff einschießt.

https://www.researchgate.net/profile/Hans-Ulrich_Prokosch/publicati...
Antwort: 
von ddr (AT), 2016-10-16, 13:37  like dislike  Spam?  
 #856232
4; Wenz
Hab irgendwo etwas in dieser Richtung gelesen, finde es jetzt aber auch nicht mehr.
Antwort: 
Hier habe ich noch einen Kandidaten - ich habe ihn umgeschrieben, kann man aber noch ändern meinetwegen.  #856255
von Wenz (DE), Last modified: 2016-10-16, 16:40  like dislike  Spam?  
Der Eintrag ist aus 2005 und möglicherweise war er damals terminologisch richtig.
Da diese ganze Geschichte so wirr ist, würde ich lieber die heutigen Begriffe nehmen, oder?
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=600074

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung