Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Theology »
« Vielen dank :-)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
...digging out some pipe running from the house to the meter...  
von NoBe (DE), 2016-10-28, 19:45  like dislike  Spam?  
"Daddy'd set him to digging out some pipe running out from the house to the meter so Rick Martin could lay copper in the morning."

Stimmt meine Übersetzung so:

Daddy hatte ihm aufgetragen, die Rohre, die vom Haus zur Wasseruhr verliefen auszugraben, damit Rick Martin am Morgen neue aus Kupfer verlegen konnte.

Vielen Dank
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2016-10-29, 11:16  like dislike  Spam?  
 #857300
Wenn Du dich bei 'pipe' nicht vertippt hast, geht es nur um ein Rohr. 'Could lay copper' könnte so zu verstehen sein, wie Du es übersetzt hast, aber eindeutig geht das aus dem Wortlaut nicht hervor.

Daddy ließ ihn ein / irgendein  Rohr ausgraben, das vom Haus zur Wasseruhr lief / führte, damit R. M. am Morgen ...

Der englische Text scheint mir nicht gerade hochsprachlich, du solltest versuchen auch das Deutsche so einfach wie möglich zu formulieren.
Antwort: 
von uffiee, 2016-10-29, 18:02  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #857314
es gibt  -oder vielmehr gab - Kupferrohre.

Sein Vater hatte ihm aufgetragen, ein Rohr, das vom Haus zur Wasseruhr verlief, auszugraben, so dass Rick Martin am nächsten Morgen neue aus Kupfer verlegen konnte.

Also so ziemlich, was du, NoBe, geschrieben hast. Ist richtig.

some pipe - irgendein Rohr
Antwort: 
von uffiee, 2016-10-29, 18:03  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #857315
Edit - wahrscheinlich eher ein neues aus Kupfer
Antwort: 
Some pipe could be irgendein Rohr,  #857322
von Lllama (GB/AT), 2016-10-29, 19:25  like dislike  Spam?  
but I think it's more likely to be 'an amount' of pipe here.

Also, it doesn't say that it's a water pipe. NoBe perhaps knows that from context we haven't got, but although copper is/was quite common for guttering, I don't think it's usually used for buried pipes. It could be an electricity meter and copper cabling that is going to be laid in or next to the pipe.
Chat:     
Was mich verwirrt: In D ist die Wasseruhr im Haus...   #857323
von Gobber (DE/IO), 2016-10-29, 19:29  like dislike  Spam?  
Ist das in anglophonen Ländern anders?
Antwort: 
In my experience,  #857324
von Lllama (GB/AT), 2016-10-29, 19:44  like dislike  Spam?  
in Britain all the meters are inside the house or in a cupboard on the outside of the house. (Water meters used to be quite rare in the UK, but are much more common these days and are compulsory in new houses.) But I know from an American friend that that's not always the case in America. I don't know how common that is, but at least one house (the one this friend lived in) had everything on the edge of the plot.

And as I said above, it might not be a water meter.
Antwort: 
von NoBe (DE), 2016-10-29, 19:46  like dislike  Spam?  
 #857325
Ein paar Sätze später wird erwähnt, dass der Klempner kommt. Mehr Kontext zu der Sache gibt's leider nicht.

Die Sache mit der Wasseruhr hat mich tatsächlich auch irritiert. Ort der Handlung ist übrigens eine Ranch in Texas, vielleicht ist die Wasseruhr dort außerhalb des Hauses?
Chat:     
von Dracs (DE), 2016-10-29, 20:44  like dislike  Spam?  
 #857327
In Italien und Frankreich habe ich oft gesehen, dass neben der Grundstückseinfahrt so ein wackeliges Ding steht. Da die Leute regelmäßig mit dem Auto dranfahren, kann man meistens reinschauen, und dann sieht man neben dem Blätterhaufen vom Igel allerlei halbvergammelte Strom- und Wasserinstallationen, also Absperrventil, Wasseruhr, Panzersicherung, Stromzähler etc.
Chat:     
von uffiee, 2016-10-30, 19:10  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #857375
in Jamaika sind die Wasseruhren an einem Pfosten an der Straße. Vielerorts ist es also anders als in Deutschland.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten