Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Kann mir das bitte jemand übersetzen? Brauche e... »
« Grammar    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ditto food = industriell gefertigte Nahrungsmittel ???  
von philistine (DE/ZA), 2016-11-16, 17:04  like dislike  Spam?  
Ich bin mir nicht ganz sicher, was mit dem Begriff ditto food gemeint ist bzw. wie man diesen übersetzt. Ich habe dazu ein Interview gefunden (http://www.thedietchannel.com/Shangri-La-Diet-Interview-with-Dr-Set...), und denke daher, dass industriell gefertigte/verarbeitete Nahrungsmittel (= processed food) der Bedeutung wohl am nächsten kommt. Oder gibt es dafür noch eine andere (deutsche) Bezeichnung?

Kontext:

"We already know those causal factors everyone more or less is exposed to. These include: Industrial agriculture and ditto food, junk food and eating habits, drinking too little, our toxic environment, electro-magnetic pollution (EMF) (computer, smart phone, wifi) and the digital addiction, to name but a few."

Übersetzungsvorschlag:

"Wir kennen bereits die Kausalfaktoren, denen jeder mehr oder weniger ausgesetzt ist. Diese umfassen: die Industrielle Landwirtschaft und industriell gefertigte Nahrungsmittel, ungesundes Essen und ungesunde Essgewohnheiten, zu wenig trinken, unsere giftige Umwelt, iatrogene Faktoren (negative Arzneimittelreaktionen), Elektrosmog (Computer, Smartphone, WLAN), und die digitale Sucht, um nur einige zu nennen."
Chat:     
von MichaelK (US), 2016-11-16, 17:23  like dislike  Spam?  
 #858605
This term actually refers to food or dishes that taste exactly the same every time you eat them no matter where you are in the U.S. This is a highly-prized characteristic for many U.S. Americans. It explains, in part, the popularity of chain restaurants in the U.S. While the food may indeed be 'industrially processed,' it's not the defining feature of ditto food. Taste is--unchanging, identical, totally predictable.
Chat:     
(immer) (wieder) gleichschmeckende Lebensmittel  #858606
von sunfunlili (DE/GB), 2016-11-16, 17:32  like dislike  Spam?  
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2016-11-16, 17:35  like dislike  Spam?  
 #858607
Antwort: 
von uffiee, 2016-11-16, 17:49  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #858609
Nahrungsmittel aus der Massenfertigung??
Antwort: 
"ditto" has no stand-alone meaning, but refers back to a preceding term  #858613
von anon., 2016-11-16, 17:59  like dislike  Spam?  77.10.73....
hier: "ditto" refers to "industrial"  -  ebensolches, gleichartiges, entsprechendes

Industriemäßig betriebene Landwirtschaft und ebenso erzeugte Lebensmittel
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2016-11-16, 18:23  like dislike  Spam?  
 #858616
4;anon: It's an invented term and refers to taste, not production. Sunfunlili nailed the meaning. From an interview with the person who coined the term:

The Diet Channel: Tell us about "Ditto Foods."
Dr. Seth Roberts: Ditto foods are foods that taste exactly the same each time. Soft drinks. Breakfast cereals. Your favorite salami. Anything out of a package. Frozen foods. Anything from a mix. Chain-restaurant food. I introduced the term because I believe that ditto foods caused the obesity epidemic. Americans eat far more ditto food now than 20 years ago. Microwave ovens and chain restaurants have a lot to do with this.
Antwort: 
aber der Duden definiert es so:  http://www.duden.de/rechtschreibung/dito  #858620
von anon., 2016-11-16, 18:41  like dislike  Spam?  77.10.73....
and English dictionaries ditto:  https://en.oxforddictionaries.com/definition/ditto
Antwort: 
von Proofreader, 2016-11-16, 18:53  like dislike  Spam?  84.113.32....
 #858621
Wie "dito" im Duden definiert ist und im Deutschen gebraucht wird, ist für den englischen Sprachgebrauch irrelevant.
Wie "ditto" als Einzelwort im Englischen definiert wird, ist für die Bedeutung der Kollokation "ditto food" nicht ausschlaggeben.
Antwort: 
Google:  "ditto food"  #858622
von anon., 2016-11-16, 19:14  like dislike  Spam?  77.10.73....
Ich hab mal "ditto food" gegoogelt: Alle 9000 Fundstellen kann ich nicht durchsehen, aber ein paar:
Chez Roux Restaurant: Great charm and ditto food  -  zauberhaft und ebensolches Essen
great atmosphere and ditto food  -  hervorragende Atmosphäre und ebensolches Essen
In beiden Fällen ist sicher kein Essen mit Pappgeschmack gemeint. Per se ist "ditto food" sicherlich kein minderwertiges Zeug.

Selbst wenn man die folgende Erklärung zugrundelegt: A "ditto food" is a food that is the same, time after time, usually flavor dense and calorie dense" , dann steckt darin auch die Grundbedeutung "ebenso"
Und wie könnte man dann den Unterschied zwischen "ditto food, junk food" (Originaltext) wiedergeben?
Antwort: 
ditto food = invented term = gleichschmeckende/industrielle Lebensmittel  #858625
von philistine (DE/ZA), 2016-11-16, 20:44  like dislike  Spam?  
Vielen Dank für eure Erklärungen und Vorschläge! Wie es aussieht, stimmen wir bis auf anon. in der Bedeutung und Herkunft des Begriffes ungefähr überein. Es geht um Lebensmittel, die in Masse produziert werden, alle gleich schmecken und nicht besonders gesund sind.
Da viele der industriell gefertigten Nahrungsmittel dieselben Zutaten und Zusätze verwenden (z.B. Glutamat) schmecken viele dieser Lebensmittel dann eben auch gleich. In dem obigen Kontext geht es jedoch meiner Ansicht nach weniger um den Geschmack an sich, sondern dass diese Lebensmittel nicht besonders gut/gesund sind und somit einen negativen Einfluss auf unsere Gesundheit haben. Und wenn ich an ungesunde und nicht besonders hochwertige Lebensmittel denke, denke ich an Massenproduktion (d.h. industriell gefertigte Nahrungsmittel) und „Fertigessen“. Somit wäre wohl alles, was begrifflich in diese Richtung geht, hier (nach meinem Verständnis) vom Sinn her ok…
Chat:     
von philistine (DE/ZA), 2016-11-16, 20:45  like dislike  Spam?  
 #858626
4; anon.: Aus dem Kontext und dem Interview geht m. E. hervor, dass der Begriff zwar einerseits etwas mit „ebenso/gleich“ zu tun hat, aber eben eine Wortneuschöpfung ist, die als unabhängiger Begriff verwendet werden kann. Aber trotzdem danke für die Darlegung deiner Sichtweise!
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2016-11-17, 03:34  like dislike  Spam?  
 #858632
I think the creator of the compound term "ditto food" meant a specific food, which tastes the same every time and everywhere. For example, spaghetti and meatballs from the "Cracker Barrel" chain restaurant tastes the exact same no matter where or when in the U.S.you order and eat it. But that doesn't mean a Cracker Barrel hamburger meal tastes like the Cracker Barrel spaghetti and meat balls.

The use of 'ditto' as cited by ano is a different thing altogether and ano is, in terms of general language use, absolutely correct. But the "ditto food" as defined by Dr. Roberts is a catchy term invented to sell a product or service--in this case, a diet regimen and items associated with that regimen.
Antwort: 
von Proofreader, 2016-11-16, 22:20  like dislike  Spam?  84.113.32....
 #858637
It regards an application of Seth Robert's theory (articulated in the Shangri La Diet) about flavor-calorie Pavlovian associations. The gist of the theory is that pairing a flavor with calories creates an association between them (with the flavor serving as the Pavlovian CS and the caloric effects on the body the US). The more often the flavor is paired with the calories, the stronger the association (up to an asymptotic level, presumably). The strongest associations tend to develop between a salient, unique flavor (e.g., soda, donuts, little debbie snacks, doritos, etc.) that are VERY similar each time they are consumed (what Seth calls "ditto foods"). What consumption of a ditto food does, according to the theory, is to raise the body weight (or fat mass) set point. If the consumption of ditto foods is to such an extreme level, such as a dependence-level intake of soda, then the set point is continually being raised and probably hovers above the actual set point. What does this create? A body that "thinks" it's at a calorie deficit. What does the body do on a calorie deficit? Goad the individual to seek and consume more calories and reduce energy expenditure. It is the latter that could, chronically, perhaps account for the depression (in addition to the stress induced by being at constant "starvation").
https://evolutionarypsychiatry.blogspot.co.at/2012/12/cola-depressi...
Antwort: 
von philistine (DE/ZA), 2016-11-17, 07:48  like dislike  Spam?  
 #858651
Thanks very much MichaelK and Proofreader for your further explanations! Now we know everything about ditto food. :-)
I’m not sure though whether the author of the text I’m translating thought about the exact definition of “ditto food”, but probably wanted to mention it as an unhealthy thing just like the other things he lists (e.g. junk food). He might just have wanted to use a catchier phrase than “processed foods” (he isn’t a native English speaker and doesn’t always use the right/most suitable words). Perhaps he had the addiction component in mind here though.
I think the negative effects that you describe here for “ditto food” are usually associated with “processed foods” and “convenience food” (esp. since the term “ditto foods” is not used in science or by health departments), with “ditto food” being a specification term invented by some researcher.
And since often the same ingredients and additives are used in processed/convenience foods, you might not be able to tell what you’re actually eating if you ate with your eyes closed (I recently watched a programme about this)…

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten