Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
  »
« in der das bereits gelebt wurde ... uns ... ang...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
THIS IS MY prayer to thee, my Lord-strike, strike at the root of penury in my heart. Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows. Give me  
von Tagore, 2016-12-06, 13:43  like dislike  Spam?  84.146.252....
Dieses Gebet von Tagore bitte übersetzen! Was bedeutet Lord-strike? Ich kann keine Antwort darauf finden - nur eine improvisierte Antwort.
Danke !!!!
Antwort: 
von Lllama (GB/AT), 2016-12-06, 14:17  like dislike  Spam?  
 #860283
It is my Lord - strike, strike at... It could also be punctuated my Lord: strike, strike at...
Strike is repeated for emphasis, but is separate from Lord
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2016-12-07, 00:00  like dislike  Spam?  
 #860284
Probably should be a dash rather than a hyphen: This is my prayer to thee, my Lord - strike ...
Have a look at the ghits:
Google: THIS IS MY prayer to thee my Lord strike strike at the root of penury in my heart -dict.cc
Antwort: 
Falls es stimmt: http://www.seniorentreff.de/hp/jakoswelt/seite_9.html  #860309
von Wenz (DE), 2016-12-06, 17:18  like dislike  Spam?  
Dies ist mein Gebet an Dich, mein Herr:

Schlage, schlage bis an die Wurzeln der Trägheit
meines Herzens!
Gib mir die Kraft, daß ich die Freuden wie die  
Leiden leicht ertrage!
Gib mir die Kraft, daß meine Liebe durch Dienen
fruchtbar werde.
Gib mir die Kraft, daß ich nie die Armen verleugne
oder meine Knie beuge vor frecher Macht.
Gib mir die Kraft, daß ich den Geist erhebe
hoch über kleine Alltagssorgen.
Und gib mir die Kraft, daß meine Stärke sich
ergebe in Liebe Deinem Willen.

Rabindranath Tagore

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung