Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Man in the High Castle »
« Re-opened entries    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Man in the High Castle  
von JDW11, 2016-12-28, 03:28  like dislike  Spam?  97.77.17...
I'm watching the last episode of "Man In the High Castle" season 1 and in Hilter's bunker Rudolph Wegener (at 47:10 in the English version) says something like "Ein Klugmann mir einmal gesagt, das Schicksal ist flüssig, but die fortezum ist für Manner bestimmit."  The subtitled English translation is "A wiseman once told me, fate is fluid. Destiny is in the hands of men."  I can't figure out what "fortezum" is nor how it should be correctly spelled (I'm guessing from the pronunciation).  Moreover, 'klugmann' seems not to be an actual German word (though it makes sense to me). Lastly, I think he actually says 'but' because the character speaks English and German.

My German is not s good so I'm using the German scenes to practice my transcription from spoken to written by looking up the words but the internet (google, dict.cc, etc.) has failed me thus far.  Any help from the Forum or any German speaking fans would be greatly appreciated.  

Thanks!
Antwort: 
Maybe fortune with an accent?  #861804
von aphoenix (US), 2016-12-28, 04:31  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Dwight (US), 2016-12-28, 05:04  like dislike  Spam?  
 #861807
Ein kluger Mann hat mir einmal gesagt...
Antwort: 
von Duneyr, 2016-12-28, 09:24  like dislike  Spam?  46.90.146...
 #861816
"Ein kluger Mann hat mir einmal gesagt: Das Schicksal ist flüssig, aber die Vorsehung wird von Männern bestimmt."

Schicksal = fate
Vorsehung = destiny, providence

Calling fate "flüssig" does not make much sense in German, and the concept of destiny is contradictory to being controlled by men.

The actor who plays Rudolph Wegener, Carsten Nørgaard, is from Denmark. His German is fluid, but with a slight accent.
Wolf Muser who plays Adolf Hitler is from Germany, but working for decades in US. His fairytale teller voice is accurate, but nothing like the aggressive R rolling tone of the Austrian Chaplin imitator.
Chat:     
von JDW11, 2016-12-28, 13:55  like dislike  Spam?  97.77.17...
 #861851
Thanks for the prompt response.  Enjoy the second season if you guys are into the show.  Cheers.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung