Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Freiräume ausfüllen »
« ein Datum im Satz erwähnen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
How could one translate "(auf)gespannt" in the following sentence?  
von Squirrel-quattro (UN), 2016-12-28, 22:12  like dislike  Spam?  
"Die Empore ist zwischen die Pfeiler gespannt." > "The gallery is stretched/spanned/... between (?) the piers."
Antwort: 
The gallery extends between the pillars (or among the pillars if there are more than two)  #861928
von Proteus-, 2016-12-28, 23:20  like dislike  Spam?  62.46.134...
Antwort: 
von uffiee, 2016-12-28, 23:57  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #861934
is suspended between the pillars (as in suspension bridge) ? Plural as there must be more than one.
Chat:     
Properly speaking, between is about two people, animals or things  #861942
von Proteus-, 2016-12-29, 01:21  like dislike  Spam?  62.46.134...
between
Origin
Old English betwēonum, from be ‘by’ + a Germanic word related to two.

Vgl. Deutsch noch im 17. Jh.: auß Heliopoli der Egyptischen Statt / ihrer zween gen Rom gebracht hat /
https://books.google.de/books?id=2xNMAAAAcAAJ&pg=PA283&lpg=...
"zween lebt einige jahrzehnte länger, es findet sich noch bei Klopstock, Herder, Voss und Schiller (vgl. Stulz 90 f.). in der poesie des 18. jh. wird zwen hier und da aus rhythmischen gründen zweisilbig gebraucht:"
http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&le...
Chat:     
LINK  https://en.oxforddictionaries.com/definition/between  #861944
von Proteus-, 2016-12-29, 01:35  like dislike  Spam?  62.46.134...
Antwort: 
Possibly two pillars only if there is a wall in the back   #861945
von Proteus-, 2016-12-29, 01:39  like dislike  Spam?  62.46.134...
Chat:     
von uffiee, 2016-12-29, 17:42  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #862013
sorry, Proteus-, I don't follow...
between
preposition

   1 At, into, or across the space separating (two objects or regions):

   ‘the border between Mexico and the United States’
   ‘the dog crawled between us and lay down at our feet’
   ‘those who travel by train between London and Paris’

   ‘The proposal to use this space between the flats and the traffic would cause nothing but trouble.’
   ‘He started dumping the sand in the jar and it went into all the spaces left between the rocks and the gravel.’
   ‘It sits at street level between the two living spaces in the basement and on the first floor.’
   ‘Even then the director rode the bike between camera locations so I didn't tire!’
   ‘Drop your jaw at the back, so that there is space between your back molars.’
   ‘The houses were built close to each other with hardly any space between them.’

(OED)
Chat:     
Thank you very much!  #862025
von Squirrel-quattro (UN), 2016-12-29, 20:10  like dislike  Spam?  
Chat:     
von uffiee, 2016-12-30, 10:30  like dislike  Spam?  80.144.102...
 #862056
:-) Frohes Neues Jahr!
Chat:     
So sorry, uffie, perhaps unbeknownst to yourself you just confirmed what I had posited  #862092
von Proteus-, 2016-12-30, 19:05  like dislike  Spam?  91.115.87...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten