Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 ENT Capital »
« recovery rate    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ENT Capital  
von romy (CZ/GB), 2017-01-12, 07:36  like dislike  Spam?  
Hallo! Kann mir jemand bitte vielleicht mit der Bedeutung von "ENT Capital" in diesem Satz aushelfen?

"Bill has experience in a wide range of Medical Device industry sectors - Ophthalmology, ENT Capital and consumables, Orthopaedics, Wound Care, Vascular and Oncology."

Das kann doch nicht wirklich "Hals-Nasen-Ohren-Kapital und -Verbrauchsgüter" heißen oder?
Antwort: 
capital  -  Finanzmittel  /  Geldmittel  #862850
von sunfunlili (DE/GB), 2017-01-12, 07:49  like dislike  Spam?  
und Hilfsmittel / (Verbrauchs-)Material .....
Antwort: 
von aphoenix (US), 2017-01-12, 08:08  like dislike  Spam?  
 #862855
It's possible that there is supposed to be a comma after ENT and that ENT stands for Ears, Nose, and Throat. This is used to refer to the practice of Otolaryngology in the interest of communicating with the average person.
Antwort: 
im Besonderen (hauptsächlich ... kommt von "Kopf")  ?  #862856
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-12, 08:47  like dislike  Spam?  
Im M-W Unabridged steht ein ganzer Roman, den ich aber nicht kopieren will.

Aber vielleicht heißt es ja auch HNO-"Geräte/Ausrüstungen/Instrumente" und ....
Geräte/Ausrüstungen, quasi weil "groß" im Vergleich zu den Verbrauchsgütern ?

-
Da finde ich auch was, wenngleich wesentlich weniger angegeben ist:
[Medieval Latin capitalis chief, principal, from Latin caput head] :  being the seat of government <the capital city>
https://www.merriam-webster.com/dictionary/capital
Antwort: 
Clinical consumables  #862857
von aphoenix (US), 2017-01-12, 08:57  like dislike  Spam?  
Antwort: 
HNO-System (oder HNO-Einheiten) und Verbrauchs...  #862858
von Wenz (DE), 2017-01-12, 08:59  like dislike  Spam?  
System und Einheit drückt jeweils was Größeres aus
Chat:     
The question is: "ENT Capital"  #862859
von romy (CZ/GB), Last modified: 2017-01-12, 09:03  like dislike  Spam?  
aphoenix: ENT quite certainly stads for Ear Nose Throat, but that is not the question here.
Wenz/sunfunlili: Capital has of course a thousand meanings and you can fill pages explaining them, but that is not the question here either.
The question is: These two words together, capitalised. To me, this combination does not make any sense.
I have already delivered it to my agency (it was, once again, an urgent press release) and I have done what aphoenix would have done, too: I mentally inserted a comma after ENT and wrote that this man has experience in "HNO, Kapital und Verbrauchsgütern" - although this list really does not fit together in my opinion. We have time until 11 a.m. UK time to fix mistakes. Meanwhile I leave it to my proofreader to think about it, too!
Chat:     
Wenz  #862861
von romy (CZ/GB), 2017-01-12, 09:02  like dislike  Spam?  
Wie kommst du vom Wort "Capital" auf System oder Einheit? Ich kann diesem Gedankengang nicht folgen.
Antwort: 
romy: Weil capital immer etwas Großes, etwas Wichtiges, etwas Besonderes ist  #862871
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-12, 09:55  like dislike  Spam?  
Da ich den M-W ja nicht komplett gelesen habe, hier noch mal den Link mit anderer angegebener Stelle
"goods (as equipment) used to produce other goods "
https://www.merriam-webster.com/dictionary/capital

Außerdem kann es logisch sein, daß eine Firma nicht nur die "Großgeräte" liefert sondern auch das Verbrauchsmaterial.
Das ist ja beileibe nicht immer so (auch wenn immer häufiger, Kundenwunsch: "Alles aus einer Hand".)

PS: Mir fällt z. B. ein: Ultraschallgerät. Das Gel, das man zum Schallen braucht (Aquasonic usw.), wird aber nicht unbedingt vom Gerätehersteller bezogen werden, wenngleich die Global Player der Medizintechnik einen Zweig Accessories and Supplies führen.
Antwort: 
von aphoenix (US), 2017-01-12, 09:51  like dislike  Spam?  
 #862872
googling     healthcare "and consumables" yields as possibilities:  equipment, devices, supplies, drugs, ...
"Various key success factors emerge that clearly affect health care ... with the other two major inputs being physical capital and consumables" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1552082/
Antwort: 
von aphoenix (US), 2017-01-12, 09:54  like dislike  Spam?  
 #862873
... accessories, disposables,  "capital equipment, and consumables" http://www.mdbuyline.com/solutions/
Antwort: 
"capital equipment, and consumables"  #862874
von romy (CZ/GB), 2017-01-12, 10:00  like dislike  Spam?  
Hmm, that could be it, indeed. I wait what my proofreader has to say.
Antwort: 
Proofreader's feedback and thank you  #862876
von romy (CZ/GB), 2017-01-12, 10:22  like dislike  Spam?  
I just got my proofreader's feedback and he made "HNO-Kapital und -Verbrauchsmaterialien" out of it. I guess I leave it this way. Thank you all for your input!
Chat:     
look here may be?  #862877
von belvenfish (DE), 2017-01-12, 10:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
romy, frag mal deinen Proofreader, was er überhaupt darunter versteht: HNO-Kapital !?  #862880
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-12, 11:13  like dislike  Spam?  
Das habe ich noch nie gehört (was nix heißt): Röntgen-Kapital, CT-Kapital, Dental-Kapital ...

Ich würde nehmen:
HNO-Einheiten und ...
Einheiten kann alles sein, vom Komplett-System bis zur kleineren Gerätschaft (z. B. diese langen Kehlkopfendoskope - welch Freude für jeden Raucher!)
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2017-01-12, 12:04  like dislike  Spam?  
 #862882
As you and others suspected, it's short for "ENT capital equipment," which is an item that costs a lot, but generates income. Suggest HNO Gerät und Verbrauchsmaterialien. Agree with Wenz--the proofreader's HNO-Kapital is nonsense.
https://fbs.admin.utah.edu/purchasing/make_purchase/capital/
Google: "hospital capital equipment"
Antwort: 
OK, thanks.  #862884
von romy (CZ/GB), 2017-01-12, 11:44  like dislike  Spam?  
Good. I have pointed the agency to the issue and they will ask the client for clarification what this term means.
Chat:     
Danke MichaelK und euch anderen natürlich auch  #862955
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-13, 18:02  like dislike  Spam?  
dict.cc wird euch ewig dankbar ein.
Mit Hilfe des Links von MichaelK habe ich jetzt 2 Einträge gemacht, wollte aber relativ neutral bleiben und habe deshalb "Capital equipment is defined as a single item (not invoice) that costs $5,000.00 or more, is freestanding and has a use life of one year or more" nicht weiter berücksichtigt. Aber meine Erklärung in der dt. Zeile sollte hinkommen (so wie ich die Sache kenn):

http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1345563

http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1345564
Chat:     
Sorry, war 2x: Meine dict-Mail-Verbindung spinnt!  #862957
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-13, 18:01  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten