Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 putting tech »
« Hier seht ihr einen Schnörpfel (= ENGLISCH ?)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
imperativ sie mit  
von nithee, 2017-02-17, 06:40  like dislike  Spam?  27.62.215....
What's the imperative sentence for - mit bus 51 fahren.Der bus fahrt zur U-bahn-statiton
Antwort: 
Context  #865099
von Catesse (AU), 2017-02-17, 07:29  like dislike  Spam?  
Please be more explicit. This looks like a school exercise, but it makes little sense.
Antwort: 
von parker11 (DE), 2017-02-17, 08:04  like dislike  Spam?  
 #865102
Fahr mit Bus 51. (Singular)
oder
Fahrt mit Bus 51. (Plural)
oder
Fahren Sie mit Bus 51. (Höflichkeitsform)

Idiomatischer wäre aber "nehmen (den)" statt "fahren mit". Dann kann auch auf den Artikel "den" verzichtet werden.

Nimm (den) Bus 51. (Singular)
oder
Nehmt (den) Bus 51. (Plural)
oder
Nehmen Sie (den) Bus 51. (Höflichkeitsform)
Chat:     
von Sasso', 2017-02-17, 17:08  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #865144
Ergänzende Anmerkung: Im Imperativ ist "nehmen" idiomatischer, in Aussagesätzen wie "Ich fahre täglich mit dem Bus" aber nicht unbedingt.
Antwort: 
von Sasso', 2017-02-17, 17:10  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #865145
Den bestimmten Artikel würde ich aber auf jeden Fall belassen: Nimm den Bus 51 oder Nimm den 51er Bus oder Nimm den 51er.
Antwort: 
Oder: Den 51er Bus nehmen / Den 51er nehmen (no matter whether you are on neutral or personally familiar terms)  #865168
von Proteus-, 2017-02-18, 01:52  like dislike  Spam?  193.81.114...
Zitat: "m mündlichen Sprachgebrauch ist der Infinitiv als Ersatz für den Imperativ bei echten Aufforderungen (nicht Bitten und auch nicht längeren Sätzen) allgemein üblich, zum Beispiel: Aufpassen!, Herkucken!, Nicht faulenzen!, Erst denken, dann reden!. "  Wikipedia(DE): Imperativ_(Modus)
Chat:     
The imperative infinitive is also much used in French and other Romance languages  #865169
von Proteus-, 2017-02-18, 01:55  like dislike  Spam?  193.81.114...
Chat:     
Completion  #865170
von Catesse (AU), Last modified: 2017-02-18, 01:58  like dislike  Spam?  
I think that what the inquirer wants is: (Fahr mit) (dem) Bus 51 zur U-Bahn-Station.
That is the way this sort of school exercise usually works.
If nithee is still interested enough to return to this site and well-mannered enough to say thank-you.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung