Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | A "Zirkel" in English | |
Hi an Alle, wie nennt man einen stinknormalen Zirkel, wie man ihn auch im Schulunterricht verwendet? Ist das wirklich ein "compass"? Gab es nicht eine andere Buchstabenkombination, die eine Differenzierung zwischen diesen doch ziemlich unterschiedlichen Gerätschaften erlaubt??? Danke und liebe Grüße! |
Antwort: | Es ist alles eine runde Sache | #866492 |
Zirkel: Wikipedia(EN): Compass_(drawing_tool) Kompass: Wikipedia(EN): Compass Architektur: Wikipedia(EN): Compass_(architecture) Die Unterscheidung ergibt sich aus dem Kontext (das ist aber im Deutschen bei manchen Wörtern auch nicht anders, wie man in gewissen Zirkeln, die keine Zeichengeräte sind, hören kann). |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung