Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 hat stattgefunden »
« odd price = gebrochener Preis, odd pricing = ?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Normen mit Gesetzescharakter  
von Windfall (GB), 2017-06-29, 10:58  like dislike  Spam?  
https://books.google.co.uk/books?id=8BOpNJFbWrYC&pg=PA33&lp...
Does this mean "standards in the form of legislative acts", "standards written into law" "standards written into legislative acts" or something else?
Antwort: 
legal norms having legislative effect  #873159
von Sasso', 2017-06-29, 11:55  like dislike  Spam?  193.187.3...
Antwort: 
von alex-k (DE), 2017-06-29, 11:56  like dislike  Spam?  
 #873160
They set a standard and for all intents and purposes it is a law (acts as though it had the character of a bill that's passed parliament). I'm reading this as, for instance, the European Parliament making up a rule about something and it is as good as law in the member countries, like treasury bonds are as good as cash for accounting purposes.
Antwort: 
norms / requirements / rules of a legal nature   #873174
von Proteus-, 2017-06-29, 12:43  like dislike  Spam?  193.83.1...
Antwort: 
von Windfall (GB), 2017-06-29, 14:13  like dislike  Spam?  
 #873179
Thanks, all of you.
What do you think of "standards with legal force"? That seems to google quite well.
Google: "standards with legal force"
Antwort: 
http://aei.pitt.edu/48345/  #873190
von alex-k (DE), 2017-06-29, 15:54  like dislike  Spam?  
This is the English version of the document quoted in the book, scroll down to 43 and 44. It calls it "laws of a legislative nature." I fear the German "Norm" may not be a standard in English but a piece of legislation. But honestly, I don't know. And Brussels English is cryptic at best!
Antwort: 
"Norm" ( = Rechtsnorm) is here a general term for anything legal of compulsory character  #873191
von anon., 2017-06-29, 15:55  like dislike  Spam?  178.9.90....
However, there is a hierarchical structure according to their derivation (see the text in your source): constitutional rules, legal rules, administrative rules. They ALL have legal force, but a rule with a higher rank can modify a rule with a lower rank (there is, of course, a legal procedure for this)
To me, a standard is a technical standard
Chat:     
von alex-k (DE), 2017-06-29, 16:10  like dislike  Spam?  
 #873194
I think anon 15:55 is supporting my working hypothesis that we're not talking about a cucumber curvature standard but actual laws.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2017-06-29, 16:22  like dislike  Spam?  
 #873195
Thanks, everyone, that helps

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten