Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Could you proofread this text? »
« Ist dieser Satz grammatikalisch richtig?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
And now for my next trick  
von Mikeo1938 (GB), 2017-07-27, 12:57  like dislike  Spam?  
The above is part of the patter of a conjuror when introducing his next piece of magic. It can also be used as self-deprecation following an act of clumsiness. For example, I rock back on my chair and fall over backwards. Everyone laughs; I get up and say: "And now for my next trick ..."
The German appears to be "Und jetzt im folgenden Kunststück"
Could someone pse tell me:
(a) is the German form above correct?
(b) is the expression used in German in the same way?
Thanks in advance.
M
Antwort: 
Und jetzt zu meinem nächsten Kunststück / Trick …  #874934
von parker11 (DE), 2017-07-27, 13:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Mikeo1938 (GB), 2017-07-27, 14:37  like dislike  Spam?  
 #874946
Thanks very much.
I'll keep this in reserve for the next blunder.
M

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten