Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Studientext »
« Hinterwäldler - +Hinterweltler+ - "hinterworld" ?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Graveyard - The Apple and the Tree  
von Woodhead1205, 2017-08-31, 17:28  like dislike  Spam?  78.48.27...
Hey Leute könnte mir jemand den Songtext in grammetikalisch korrekten deutsch übersetzen? Wäre über mega hammer fett

I remember the days I don't recall.
It was a time of innocence and decadence.
All the fights, the fun and the ignorance.
Now you're always under influence.

A long, hard fall from oblivion.
The apple doesn't fall far from the tree.
To not get scared to let it be you and me.
To follow ourselves to see how it was gonna be.

Never had an easy living,
but it's the only life you've ever known.
You've been good, you've been bad, you've been different.
That's how it goes for people like me and you.

And it's strange how the cards are dealt.
You say tomorrow seems as bad as yesterday.
That you live because you have to, not because you wanna stay.
Then the souls who died trying to get away.

Never had an easy living,
but it's the only life you've ever known.
You've been good, you've been bad, you've been different.
That's how it goes for people like me and you.

All right!

So sick of people telling us who we are.
I'm neither, I'm everything and in-between.
I'm nothing and something that you've never ever seen.

Like summer petition, how it's always been.

Never had an easy living,
but it's the only life you've ever known.
You've been good, you've been bad, you've been different.
That's how it goes for people like me and you!

For people like me and you!
Antwort: 
Forum-Richtlinien beachten !  #877618
von horno falcky, 2017-08-31, 17:49  like dislike  Spam?  178.10.248...
Wenn du allerdings einen eigenen Übersetzungsversuch zusammen mit dem Originaltext angibst, stehen die Chancen auf Hilfe sehr viel besser
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first]  #877631
von Proteus-, 2017-08-31, 20:34  like dislike  Spam?  91.115.84....
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
- - - - - - -
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (Google Translate, Babelfish or the like) does not count as your own attempt.
Antwort: 
Hilft ihm niemand?  #877641
von callixte (US), 2017-09-01, 00:20  like dislike  Spam?  
Ich erinnere mich an die Tage die ich vergessen habe.
Eine Zeit von Treuherzigkeit und Dekadenz betroffen.
Mit Kämpfen, Spass und Ignoranz.
Nun bist du halt blau, voll besoffen.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten