Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 sind diese Sätze grammatikalisch richtig? »
« +Friday feeling+ on Thursdays?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
von annabell103, 2017-11-10, 21:54  like dislike  Spam?  93.227.255....
How would you translate "Stichwortzettel" into English? (meaning: small pieces of paper containing keyords used for a presentation) -> prompt cards maybe?
What about keyword sheet ?  #881989
von Proteus-, 2017-11-11, 00:11  like dislike  Spam?  194.118.124...
Legosteine:  #881990
von alex-k (DE), 2017-11-11, 00:17  like dislike  Spam?  
(Sheet of) (printed, written) notes, presentation notes, bullet points, talking points, ...

I'd just use "notes" but if there's a finer point that needs to be made you can pick from the above options. I'm sure there are still other ways to say it but I didn't want to make this even longer.
von sunfunlili (DE/GB), 2017-11-11, 09:23  like dislike  Spam?  
oder einfach nur     index
von uffiee, 2017-11-11, 09:51  like dislike  Spam?  80.144.12...
cue cards, notes
von Windfall (GB), Last modified: 2017-11-11, 10:57  like dislike  Spam?  
Based your description, I particularly agree with uffiee's "cue cards"
Wikipedia(EN): Cue_card
alex's suggestion about "notes" is also a way we'd talk about this in English, but it wouldn't be as clear that you meant cue cards - you could keep your notes for a presentation on a single piece of paper as an alternative to keeping them on cue cards.
You could say, for instance "I shuffled through my cue cards, trying to find the right place in my notes"
Google: cue cards
von annabell103, 2017-11-11, 12:30  like dislike  Spam?  91.55.233...
Thank you all for your suggestions.
Is it totally wrong to use "prompt cards" in this context? (Because our textbook uses it and I don't want to mess up the kids...) ;) Thanks to all of you!!
von Windfall (GB), 2017-11-11, 12:47  like dislike  Spam?  
I googled "prompt cards" and the term definitely exists. Mainly people seem to use it to mean cards with a question or statement that someone else has written on it to help the person being prompted (i.e. not notes you've written for yourself, but general prompts someone else has written for you).
But I think you could use it to mean the same as "cue cards". I don't think the definition of what "prompt card" does and does not mean is clear enough or widely enough known for many people to object that "prompt card" cannot mean "cue card". In fact, if you Google "prompt card definition", the first search result is the Wikipedia page about cue cards.
My suggestion aims at several keywords jotted down on one sheet. From experience, farting about with single cards may spell disaster.  #882015
von Proteus-, 2017-11-11, 12:48  like dislike  Spam?  194.118.55....
Thank you!! :)  #882018
von annabell103, 2017-11-11, 13:40  like dislike  Spam?  91.55.233...
von uffiee, 2017-11-11, 14:11  like dislike  Spam?  80.144.12...
perhaps prompt cards is more Am.Engl. ???

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten