Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Rechtsstreit »
« Hey, kann ich dich kurz sprechen?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Sentences  
von Jim46 (US), 2017-11-19, 20:38  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1345765

As complete sentences, shouldn't they begin with capital letter?
Antwort: 
Usually yes, but with "sb." and "jd." lower case is fine, too. There was a post of Paul in the forum some time ago.  #882432
von parker11 (DE), 2017-11-19, 21:35  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2017-11-19, 23:23  like dislike  Spam?  
 #882438
We discussed this many years ago, with several pros and cons for either side, then agreed on the following guidelines text:

15. Other Rules
Placeholders for "somebody" and "something", like sb., sth., jd., etw., jdm., ..., and their equivalents in other languages are written in lower case letters even if they appear at the beginning of an entry.
Chat:     
Thanks.  #882440
von Jim46 (US), 2017-11-20, 00:10  like dislike  Spam?  
Seems odd.
Antwort: 
no full stop with placeholder phrases  #882444
von Proofreader, 2017-11-20, 02:11  like dislike  Spam?  80.108.140....
The full stop in the entry "jdn. stößt der Bock. [Redensart]" should be deleted. This is NOT a complete sentence, just a grammatical pattern, an artificial example, which needs to be adapted before being used in reallife. In combination with placeholders a full stop is odd and misleading.
Antwort: 
von aphoenix (US), 2017-11-20, 06:58  like dislike  Spam?  
 #882448
OTOH, "Somebody is stubborn." is unquestionably a sentence.  Any sentence other than an idiom would be intended for adaptation.  A few example sentences include:   "Anyone could handle this machine." We can substitute appropriate nouns for "anyone" and "machine".  "Are there any tickets for this evening?"  We can substitute appropriate nouns for "tickets", and for "evening".  "Are you happy with this car?"  We can substitute appropriate nouns or pronouns for "you" and "car", and appropriate adjectives for "happy".
dict.cc: This

Not disagreeing with the rule, but noting that in fact, not including a period is frequently misleading.
Chat:     
von uffiee, 2017-11-20, 09:02  like dislike  Spam?  80.144.12...
 #882460
is the German regional? I've never heard of it (not that that means that much)
Chat:     
von ohno, 2017-11-20, 10:06  like dislike  Spam?  85.197.46....
 #882464
Vielleicht ist das ohnehin ein Bock, den die Duden-Redaktion geschossen hat, nachdem er dort zuvor als Gärtner gearbeitet hat. Wenn man abseits von Duden & Co. googelt, findet man neben der wörtlichen Verwendung eher historische Quellen, die in Richtung "zu viel Bockbier getrunken haben" (betrunken sein) gehen.
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-11-20, 11:18  like dislike  Spam?  
 #882472
https://books.google.at/books?id=HYEoCwAAQBAJ&pg=PA127&lpg=...

Es ist keine sehr gängige Redensart, vielleicht etwas veraltet. Man hat es nicht unbedingt im aktiven Wortschatz, versteht es aber. Häufiger ist: jd. ist bockig, jd. bockt.
Mit Bockbier hat es aber eher nichts zu tun.
Chat:     
von ohno, 2017-11-20, 13:08  like dislike  Spam?  85.197.46....
 #882489
Bockige Kinder kenne ich auch. Die andere Bedeutung als betrunken habe ich mir aber nicht ausgedacht. Dürfte jedoch ebenso regional begrenzt und/oder veraltet sein:

https://books.google.de/books?id=uqVZAAAAcAAJ&pg=PA171&lpg=...
https://books.google.de/books?id=r05EAAAAcAAJ&pg=PA195&lpg=...
https://books.google.de/books?id=iKOfBwAAQBAJ&pg=PT42&lpg=P...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten