Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 template (here in a medical sense) »
« patient information leaflet    

English-German Translation of
enroll enroll a bill

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
enroll, enroll a bill  
von Monade (PL/DE), 2018-01-12, 13:59  Spam?  
Liebe Englisch Experten,

ich habe hier einen Satz, den man ohne viel Kontext eh nicht verstehen würde, deshalb frage ich direkt: das enroll ist dort gemeint als ein vorgestelltes Subjekt, das "imagined, depicted and enrolled" wird. Nun denke ich nicht dass hier angemeldet oder eingeschrieben gemeint ist, sondern die Bedeutung wie in enrolled bill, laut Merriam Webster: : to prepare a final perfect copy of (a bill passed by a legislature) in written or printed form -

Wie kann man das "enrolled" in diesem Zusammenhang auf deutsch übersetzen?

Many thanks!
Antwort: 
hier: das Subjekt wird in den Kanon aufgenommen / einbezogen  #885399
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-01-12, 14:45  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-01-12, 14:32  Spam?  
 #885403
Antwort: 
Windfall  #885404
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-01-12, 14:46  Spam?  
ich habe das so gesehen: Das Subjekt (was immer das hier konkret ist) ist ein gedankliches Gebilde ("imagined"), es wird beschrieben ("depicted") und dann für existent und endgültig erklärt ("enrolled").
Ich glaube nicht, dass es hier um ein Gesetz geht, deshalb meine eher allgemeine Formulierung "in den Kanon aufgenommen / einbezogen"
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-01-12, 14:46  Spam?  
 #885405
4;RedRufus, without further context, I immediately assumed it was a parliamentary bill. But you're right, it could be something else and with that spelling of "enrol" it's highly likely to be American, so my view on what it means carries less weight than it might if it were British English we were talking about.
Antwort: 
für existent und endgültig erklärt - macht für mich Sinn   #885409
von Monade (PL/DE), 2018-01-12, 15:21  Spam?  
vielen Dank!

ein griffigeres Wort wer schön, aber mit der Phrase dort oben fühle ich mich auch sehr wohl, vielen Dank 4;RedRufus
Und danke auch an 4;Windfall - ja es ist amerikanisches englisch und eine anthropologische Arbeit :)

kind regards
Monade
Antwort: 
[SPAM] #887007
von foogos (UN), Last modified: 2018-02-11, 14:00  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden