Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 fies »
« Transcription    

English-German Translation of
Fettaugen meistens

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Fettaugen (meistens im Plural) auf der Bouillon z. B. - Wie ist der absolut astreine engl. Begriff? Danke!  
von Wenz (DE), Last modified: 2018-02-12, 16:13  Spam?  
Ihr wißt wie sie aussehen, klar! So ungefähr:
https://www.shutterstock.com/de/image-photo/fat-drops-on-liquid-sur...

Bitte auch unsere dict-Einträge mal anschauen - küchensprachlich gesehen.
Chat:     
Ich kenne floating grease — aber nur dasselbe in der heißen Rindsuppe  #887038
von Proteus-, 2018-02-12, 14:44  Spam?  193.83.3....
Chat:     
von anonymous1, 2018-02-12, 18:13  Spam?  70.161.250...
 #887047
'Globules of fat' or 'globes of fat' are commonly seen and heard in N. America in the soup and broth context. The entries look fine.

What's missing in dict.cc is an entry for Zyklopensuppe, which referred to a soup with only one globule of floating fat. It was a derogatory term at a time when fat was desired. Perhaps "watery soup with only one floating fat globule" would get the point across. But the allusion to classical antiquity is missing.
Chat:     
von anonymous1, 2018-02-12, 18:29  Spam?  70.161.250...
 #887048
More on the watery soup: Perhaps Zyklopensuppe is so old and unknown now that it doesn't merit entry.
Chat:     
von Sasso', 2018-02-13, 09:11  Spam?  193.187.3...
 #887065
Never ever heard of a "Zyklopensuppe".
Chat:     
von anonymous1, 2018-02-13, 11:44  Spam?  70.161.250...
 #887068
While "never ever heard of it" is no proof that something doesn't exist, it does confirm my suspicion that the word is no longer used. I think it was invented just after WWII in an attempt to put a bit humor into a grim situation.
Chat:     
Danke an alle ...  #887075
von Wenz (DE), 2018-02-13, 13:46  Spam?  
4;anonym... Ich erinnere mich irgendwie (so zu 95%), daß ich das Wort hauptsächlich von Berlinern gehört habe. Berliner Urlauber gab es in unserer Gegend (Franken, Oberpfalz ...) ganz, ganz viele und sie haben auch ihre sprachl. Spuren hinterlassen. Vielleicht sagen es auch die Ostdeutschen, aber das weiß ich nun überhaupt nicht.
Chat:     
von anonymous1, 2018-02-13, 17:42  Spam?  70.161.250...
 #887081
4;Wenz: You're right. I saw the word in a book set in post-war Berlin. The protagonist went to a restaurant, ordered a soup and when getting it, complained about the lack of fat.
Chat:     
anonym... Ja, nach dem Krieg wollten die Leut (Gäste) immer Fett  #887082
von Wenz (DE), Last modified: 2018-02-13, 20:31  Spam?  
Ich kann mich noch sehr gut an die Speisekarten erinnern. In den 50ern stand immer nur Schweinebraten drauf und der war "immer fett (also gscheit durchwachsen)"
Ab Anfang /Mitte der 60er wurde dann schon differenziert:
Schweinebraten, mager (Klöße, Salat) --- ich erinnere mich an 2,20 DM)
Schweinebraten, fett (war immer 20 Pfennig billiger)
Ab Ende der 60er wollte aber niemand mehr einen fetten Schweinebraten, da fingen sie schon an jedes "Fäserla mit Fett rauszuättern (weiß nicht wie  man das richtig schreibt)" und rumzumosern --- aber das Züchten einer fettlosen Sau ist zumindest unseren fränkischen Bauern  nicht gelungen ;-)
Chat:     
von anonymous1, 2018-02-14, 02:26  Spam?  70.161.250...
 #887096
Thanks, Wenz. Nice memories, and very informative.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten