Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "I hope this message finds you well." »
« Apologies, did not send heads up    

English-German Translation of
plenty enough to

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
plenty / enough to go around  
von aphoenix (US), 2018-03-13, 04:38  Spam?  
This entry is incorrect.  The English means that there is not just "eine ganze Menge" but rather enough for everyone.  In fact it doesn't even have to be "eine ganze Menge"  if "everyone" represents a small number of people.  "Genug für alle" sounds to me like a translation of the words rather than the idea.  Can someone help?
http://contribute.dict.cc/?action=edit&id=968899
Antwort: 
gerade genug  #888256
von sunfunlili (DE/GB), 2018-03-13, 09:35  Spam?  
Antwort: 
von anonymous1, 2018-03-13, 11:20  Spam?  70.161.250...
 #888258
I think Es ist genug da für alle (said as Es ist genug da. Für alle ) works. The da is important. Without it, the implication is 'just enough,' which is not the meaning of the English (and especially so with 'plenty').
http://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/es+ist...
Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2018-03-13, 12:09  Spam?  
 #888262
Ich gebe aphoenix und anon recht und habe den Eintrag korrigiert. Bitte verifizieren!
https://www.merriam-webster.com/.../plenty%20to%20go%20aro...
Define enough/plenty to go around: enough of something for all of the people who want or need it —
Antwort: 
AE/ general English enough to go around / BE enough to go round  #888265
von Proteus-, 2018-03-13, 12:18  Spam?  194.118.22...
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-03-13, 12:37  Spam?  
 #888269
gerade genug  /  genug da    kann uin nanchen Fällen ausgetauscht werden
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-03-13, 12:51  Spam?  
 #888272
it's not always   "für alle"  ....
Chat:     
Vielen Dank!  #888273
von aphoenix (US), 2018-03-13, 13:08  Spam?  
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-13, 13:14  Spam?  70.161.250...
 #888276
The gerade genug suggests that there's enough, but only with careful apportionment. The "plenty / enough to go around" indicates (especially when said) that no particular care needs to be taken with apportionment. But yes, there's some overlap depending on context.
Antwort: 
von anonymous1, 2018-03-13, 13:31  Spam?  70.161.250...
 #888278
Correct--the für alle doesn't always apply. It came from the reverso entry.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten