Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "Pfenningguad »
« fetal pole    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Einstellung  
von Windfall (GB), 2018-04-10, 15:02  like dislike  Spam?  
What does "Einstellung" mean in " Einstellung in die Einzelwertberichtigung zu Forderungen" here:
https://www.kontolino.de/dokumentation/kontolino-kontierungslexikon...
??? in/into/?? individual value adjustment to receivables
Antwort: 
allocation  #889484
von saltnvinegar, 2018-04-10, 15:38  like dislike  Spam?  91.221.58...
allocation to ...
I'd say
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-04-10, 15:40  like dislike  Spam?  
 #889485
Thanks, saltnvinegar. That makes sense.
Antwort: 
dict.cc: Einstellung von Daten  #889491
von alex-k (DE), 2018-04-11, 02:40  like dislike  Spam?  
I am not sure that that's it. This is in the context of software, isn't it? In that case, I would lean more in the direction of data entry (and as a Holsteiner I do not understand why that's labeled as Austrian, I'd say it's jargon). Entry in individual value adjustment w/r/t accounts receivable.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-04-11, 09:45  like dislike  Spam?  
 #889493
Thanks, alex-k. "Entry" would make even more sense.
Antwort: 
Einstellung  #889494
von Mr. X, 2018-04-11, 09:51  like dislike  Spam?  92.72.129...
Im vorliegendem Fall ist eine Geldforderung uneinbringlich (zweifelhaft/dubios)  geworden. Der Kunde stellte Antrag auf einen Vergleich oder befindet sich in Konkursabwicklung. Der Bilanzierende hat zwei Alternativen. Entweder er wählt die direkte Abschreibung oder wie im vorliegenden Falle die indirekte Abschreibungsmethode. In beiden Fällen mindert sich der Gewinn des bilanzierenden Unternehmens wodurch weniger zu versteuern (Einkommensteuer/Körperschaftssteuer/Gewerbesteuer) ist. In der Tat, das entsprechende Wertberichtigungskonto würde "value adjustment" lauten.

I hope, this explanation will be helpful.

Best wishes,
Mr. X
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-04-11, 09:56  like dislike  Spam?  
 #889495
4;Mr X, Are you saying that "allocation to" is the appropriate translation or are you suggesting something else?
Antwort: 
Einstellung  #889496
von Mr. X, 2018-04-11, 13:10  like dislike  Spam?  92.72.129...
Yes, "allocation" hit the nail on the head.

Best wishes,
Mr. X
Antwort: 
von anonymous1, 2018-04-11, 13:49  like dislike  Spam?  70.161.250...
 #889498
'Allocation' refers to distributing or assigning something to a recipient. If this is about bookkeeping, 'allocation' doesn't make much sense as a translation for einstellen. In bookkeeping, one enters something, just like one enters data in the context of software. My guess is that the Einstellung here refers to the entering of a value into the adjustment calculation.
Chat:     
von anonymous1, 2018-04-11, 13:58  like dislike  Spam?  70.161.250...
 #889499
alex-k in his 02:40 pointed me towards my suggestions. Should have mentioned that above.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-04-11, 14:07  like dislike  Spam?  
 #889500
Thanks, Mr X.
Thanks, anonymous1
"Allocation" does actually get used in an accounting context in English, but I'm most used to it in "allocation to reserves" or "allocation to provisions" https://www.dict.cc/english-german/allocation+to+reserves.html
anonymous1's suggestion that this means entry into a calculation makes sense to me in the context. But given how completely stumped I was by the word "Einstellung" I'm going to ask the client.
Antwort: 
? Einstellung < einstellen ~ verbuchen > enter / post sth (in the books)  #889507
von Proteus-, 2018-04-11, 21:53  like dislike  Spam?  62.116.57....
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-04-11, 22:41  like dislike  Spam?  
 #889508
Thsnks, Proteus, that would also make sense.
Chat:     
von alex-k (DE), 2018-04-12, 00:45  like dislike  Spam?  
 #889510
4;Windfall If you ever get a definitive answer what this is will you share it with us?
Chat:     
von Windfall (GB), 2018-04-12, 09:31  like dislike  Spam?  
 #889515
I will try to remember. It may be some time. This is a long job!
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-04-23, 12:11  like dislike  Spam?  
 #889967
Proteus and alex-k nailed it! The customer says "Entry into specific bad debt allowance"

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung