Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Simple and Progressive Tenses correct? »
« donor-reliant    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
jd. verleiht das Wahlrecht   ?=? sb. franchises  
von aphoenix (US), 2018-04-26, 04:18  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=132951
I am unable to determine, from the definition of verleihen, whether the German means "somebody sold his vote" (presumably to sb.), or "sb. gave the right to vote" (presumably to sb.) or something else.  
https://www.duden.de/rechtschreibung/verleihen
The English side can mean that sb. sells franchises (e.g. the rights to open open a store selling their product line), sb. grants a franchise (to sb., presumably), or sb. frees (sb., presumably) [archaic].  To grant someone the right to vote would be to enfranchise them.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/franchise
https://www.merriam-webster.com/dictionary/franchise
https://www.merriam-webster.com/dictionary/enfranchise
https://en.oxforddictionaries.com/definition/enfranchise
Can someone clarify?  Thanks!
Antwort: 
" ... = enfranchise v.   Now rare.  [ To admit to freedom, set free (a slave or serf).]   "  #890096
von sunfunlili (DE/GB), 2018-04-26, 09:21  like dislike  Spam?  
"  enfranchise  - 6.  a. To admit to membership in a body politic or state; to admit to political privileges; †to naturalize (an alien). Now chiefly, to admit to the electoral ‘franchise’ or right of voting for members of parliament.   "

http://www.oed.com/view/Entry/74174?rskey=Xzhb8Z&result=2&i...
" franchise, v.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation:  Brit. /ˈfran(t)ʃʌɪz/,  U.S. /ˈfrænˌ(t)ʃaɪz/
Forms:  ME franches, ME fraunches, ME fraunchyse, ME–15 fraunchise, ME– franchise... (Show More)
Frequency (in current use):  
Origin: Either (i) a borrowing from French. Or (ii) formed within English, by conversion. Etymons: French fraunchiss-  , fraunchir  ; franchise n.
Etymology: Originally < Anglo-Norman fraunchiss-, Anglo-Norman and Middle French franchiss-... (Show More)

1. trans. To make or set free (from, of); to invest with a franchise or privilege; = enfranchise v.   Now rare.
    [ To admit to freedom, set free (a slave or serf). ] "

http://www.oed.com/view/Entry/62181#eid5402421
" enfranchise, v.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation:  /ɛnˈfrɑːntʃʌɪz//ɛnˈfrantʃʌɪz//ɛnˈfrɑːntʃɪz//ɛnˈfrantʃɪz/
Forms:  15 enfraunches(e, enfraunchize, 16 enfraunchise, enfranchiz, 15– enfranchize... (Show More)
Frequency (in current use):  
Etymology: < Old French enfranchiss-, lengthened stem of enfranchir , < en (see en- prefix1... (Show More)
I. To admit to personal freedom.

1.
a. To admit to freedom, set free (a slave or serf).
1531—1888(Show quotations)

†b. To set free from political subjection. Obs.
c1600—1649(Show quotations)

2.
a. To release from confinement; chiefly transf. or fig. (Frequently in Shakespeare.)
1569—1878(Show quotations)

†b. humorously. To get (a thing) free.
1682—1682(Show quotations)

3. To release from obligatory payments, legal liabilities, etc. to enfranchise a copyhold or leasehold estate: to convert it into freehold.
1594—1804(Show quotations)

II. To admit to municipal or political privileges.

†4. To make ‘free’ of a municipality or corporation. Const. into. Also fig. Obs.
1514—1656(Show quotations)

5. To make (a city or town) ‘free’ by charter; to invest (it) with municipal rights. Now chiefly, to invest with the right of being represented in parliament.
1564—1844(Show quotations)

6.
a. To admit to membership in a body politic or state; to admit to political privileges; †to naturalize (an alien). Now chiefly, to admit to the electoral ‘franchise’ or right of voting for members of parliament.
1683—1884(Show quotations)

b. fig. To naturalize (foreign words; rarely, foreign plants). ? Obs. "

Duden
3. ....
verleihen = geben (gehoben)....
Chat:     
[del] ?  #890099
von aphoenix (US), Last modified: 2018-04-26, 09:41  like dislike  Spam?  
So a correct entry would be "to enfranchise" = "das Wahlrecht entleihen".  That's already present.
Another would be "enfranchising" = "das Wahlrecht entleihend".  That's already present as well.
However, the entry in question is "sb. franchises" = "jd. verleiht das Wahlrecht".  The right to vote is generally granted by a government not a person, so it would appear to me that even if we corrected the English side to "sb. enfranchises", the entry would still make no sense and should be deleted.  Does anyone see a better answer?
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2018-04-26, 09:39  like dislike  Spam?  
 #890101
Funny enough ..... it got "4 dots out of 8"
"enfranchise, v.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation:  /ɛnˈfrɑːntʃʌɪz//ɛnˈfrantʃʌɪz//ɛnˈfrɑːntʃɪz//ɛnˈfrantʃɪz/
Forms:  15 enfraunches(e, enfraunchize, 16 enfraunchise, enfranchiz, 15– enfranchize... (Show More)
Frequency (in current use):  4 dots !!! "

I don't know .....
Chat:     
von aphoenix (US), Last modified: 2018-04-26, 09:44  like dislike  Spam?  
 #890102
(Yes, sorry.  I misread your earlier email as indicating that "enfranchise" was archaic, when actually it said that "franchise" was or rather, the subject line conflicted with the content and I was responding to the subject line rather than the content.)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten