Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Ist das Grammatik richtig geschrieben »
« nüchtern (zum Arzt kommen)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
abgeleierte Platten  
von Joe Schmoe, 2018-06-11, 20:42  like dislike  Spam?  79.72.144...
Ich hatte gesehen. Die Frage aber war: kann "abgeleierte Platte" "stuck or worn record" bedeuten?
Das wollte ich wissen.  Ich danke.
Antwort: 
no  #892334
von Gerhard- (DE), 2018-06-11, 21:03  like dislike  Spam?  
you will hardly find a literal meaning of "abgeleierte Platte". For "worn-out" you would rather use "verschlissen" or "abgenutzt".
Antwort: 
von Prostetnik Jelzin, 2018-06-11, 21:46  like dislike  Spam?  84.189.50...
 #892337
Google Books finds a work by Willy Seidel from 1921 containing the sentence "Perez nahm in größter Ehrfurcht die abgeleierte Platte herunter ..." after mentioning a "Grammophon" before. This is one of the rare cases of a literal meaning as "often played" or maybe "in the lead-out groove".
Antwort: 
abgeleierte Platten   #892339
von Joe Schmoe, 2018-06-11, 23:02  like dislike  Spam?  79.72.144...
Prostetnik Jelzin
Vielen Dank. Das wollte ich wissen.
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-06-12, 09:05  like dislike  Spam?  
 #892355
"ausgeleierte Platte" findet sich öfter, bedeutet dasselbe: Nicht kaputt, aber auch nicht mehr ganz in Ordnung. "Worn record" scheint mir als Übersetzung richtig.
Chat:     
von Prostetnik Jelzin, 2018-06-12, 09:29  like dislike  Spam?  84.189.48....
 #892357
Ich bin mir nicht sicher, ob "ableiern" bei meinem Fundstück wirklich dasselbe wie "ausleiern" meint. Die Grammophone waren ursprünglich mit einer Handkurbel ausgestattet. Daher liegt die Assoziation zum Leierkastenmann nahe, der die Lieder auf seiner Drehorgel "ableiert". Dass sich "ausgeleierte Platte" so häufig findet, könnte an einem Missverständnis späterer Generationen liegen.
Antwort: 
von Sasso', 2018-06-12, 10:17  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #892364
Der Duden kenn "ableiern" nur in der Bedeutung "abspulen, aufsagen, hersagen, leiern". Man müsste weitere historische Fundstellen für "abgeleiert" suchen, um zu beurteilen, ob das individueller Sprachgebrauch ist oder nicht und was genau damit gemeint ist.

Unter "ausleiern" ist jedenfalls das Lockerwerden einer mechanischen Verbindung zu verstehen: wenn z.B. Scharniere ausleiern, dann lassen sie sich seitlich etwas verschieben. Eine Platte kann nicht ausleiern, das ist dann in der Tat falscher Sprachgebrauch.
Antwort: 
abgeleierte Platte  #892367
von Joe Schmoe, 2018-06-12, 12:51  like dislike  Spam?  79.65.146...
Danke, alle. Das war schwer zu verstehen.
Bis zum nächsten Mal.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung