Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 excluding but limited to »
« flight bay    

English-German Translation of
eat the frog

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
eat the frog  
von romy (CZ/GB), 2018-06-13, 10:46  Spam?  
Gibt es im deutschen einen ebenso bildhaften und humorvollen Ausspruch? Mir fällt keiner ein und ich möchte ein trockenes "Erledigen Sie das Unangenehmste zuerst" vermeiden. Der Kunde hat den Ausspruch so definiert:
When it comes to prioritising, ‘eat the frog’ is a term coined by Mark Twain. The idea is to do the biggest, ugliest, hardest thing first, so you’re not facing it for the rest of the day. It’s a good analogy. And no frogs are actually harmed in the process. With this approach, the rest of your day can only improve. Not to mention, there will be satisfaction (and relief!) when ‘eating the frog’ is done.
You can read more about it here:
https://theartofsimple.net/start-your-day-by-eating-a-frog/
Antwort: 
I do not think there is a perfect analogy, but...  #892412
von LostJedi (DE), 2018-06-13, 11:53  Spam?  
"Schaff' dir erst den Klotz vom Bein!" could work in the sense that not eating the frog means you carry it around all day, decreasing your productivity.

Alternatively, you could just say "Iss den Frosch" and explain it shortly?
Chat:     
von anonymous1, 2018-06-13, 12:33  Spam?  70.161.250...
 #892413
Poor Mark Twain. This is yet another saying falsely attributed to him. I think a literal translation would be too repulsive for a German audience. Not sure exactly why, just a feeling.

As a footnote: I like the quote investigator site. Here's their bit of research on this.
https://quoteinvestigator.com/2013/04/03/eat-frog/
Antwort: 
Schluck erst einmal die Kröte  #892414
von Prostetnik Jelzin, 2018-06-13, 12:34  Spam?  84.189.48....
Die Franzosen würden die Aufforderung vermutlich eher wörtlich nehmen und einem Amphibium die Beine amputieren... Im Deutschen gibt es den Ausdruck "Kröten schlucken", aber ich bin mir nicht sicher, ob bei diesem Ausdruck nicht allein das Unangenehme im Gedächtnis bleibt.

https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~Kroeten+sc...
Antwort: 
von goog1 , 2018-06-13, 12:52  Spam?  87.183.230...
 #892415
Den dicksten Brocken zuerst.
Die dicksten Brocken zuerst.
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-06-13, 12:52  Spam?  
 #892416
"Die Kröte schlucken müssen" kenne ich leider nur für "sich ins Unvermeidliche fügen müssen". Sonst wäre das ja perfekt.
Chat:     
von anonymous1, 2018-06-13, 12:54  Spam?  70.161.250...
 #892417
Good point about the disgust remaining with you all day.  The original saying was about habituation: Eat a frog in the morning and you will find nothing more disgusting all day.
Chat:     
was die Franzosen angeht...:  #892422
von LostJedi (DE), 2018-06-13, 14:09  Spam?  
Ich glaube sogar, die Ursprünge beziehen sich auf einen lebenden Frosch. Das dürfte selbst den Gourmets aus Frankreich nicht wie der Himmel auf Erden erscheinen ;-)

4;Prostetnik Jelzin: Ich habe da auch sofort die Assoziation von 4;ddr gehabt - daher passt es leider nicht ganz.
Antwort: 
"Schaff dir erst den Klotz vom Bein" - finde ich gut. Danke allen!  #892424
von romy (CZ/GB), 2018-06-13, 14:27  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden