Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Der Schnellentscheider »
« Ist der folgende Satz richtig?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
go clotted  
von alistair (DE), Last modified: 2018-06-25, 19:53  like dislike  Spam?  
Guten Tag, vielleicht kann mir jemand dabei behilflich sein folgende Textpassage zu übersetzen.
He was going to tell the priest to go clotted below the adam' s apple of his throat.

Er war im Begriff dem Priester zu sagen,  dass er sich unter seinen Adamsapfel..... solle.

Thanks in advance
Antwort: 
It doesn't make sense as it is.  #893035
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2018-06-25, 21:00  like dislike  Spam?  
Could you give some more of the text around this sentence?

Or could something have been missed out/deleted?

He was going to tell the priest to go (expletive deleted), but the words clotted below the adam's apple of his throat.

Although the adam's apple of his throat is an odd way of putting it; below his adam's apple would be more usual.
Chat:     
von anonymous1, 2018-06-25, 21:27  like dislike  Spam?  70.161.250...
 #893040
This is New York street talk, with its typical bit of humor and imaginative imagery. Telling someone that means they should develop a hard mass in their windpipe so they couldn't couldn't talk any more. In short, shut up. The German expression Jetzt halt doch mal die Luft an! is similar to this. But it's not nearly as inventive or humorous.
Antwort: 
go clotted  #893057
von alistair (DE), 2018-06-26, 08:49  like dislike  Spam?  
Thank you Anonymous
that fits perfectly.
Antwort: 
von Anonym, 2018-06-26, 14:04  like dislike  Spam?  87.173.141...
 #893068
Ein Versuch, sowas in der Art fällt mir ein:
Am liebsten hätte er ihm den Priesterkragen etwas enger gewünscht.
Antwort: 
I need to spend more time on the New York streets ;-)  #893069
von Lllama (GB/AT), 2018-06-26, 14:39  like dislike  Spam?  
Chat:     
von anonymous1, 2018-06-26, 15:12  like dislike  Spam?  70.161.250...
 #893070
I lived in New York City from 1963-64. At that time, you could be rude to strangers without serious consequences as long as your rudeness was mitigated by clever and witty language and perfect timing in the delivery. Not sure that's still true.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten