Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Fischzug Bedeutung 2) Duden »
« “capitalist-roaders”    

English-German Translation of
Ist dieser Brief

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ist dieser Brief grammatikalich richtig? Wie kann ich ihn besser formulieren?  
von Boshy (UN), 2018-07-04, 21:24  like dislike  Spam?  
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich interessiere mich für ein Informatik Studium an der Wuppertal Universität und habe dazu noch einige Fragen.
Ich habe mich schon über Uni-assist ins erste Fachsemester an der Wuppertal Universität
beworben.
Obwohl ich mich ins erste Fachsemester an der Wuppertal-universität beworben habe, teilte mir uni-assist mit, dass sie meine Bewerbung an Studienkolleg-Wuppertal weiterleitete.
Aus Ihrer Webseite geht hervor, dass Test-AS das Besuch des Studienkollegs ersetzen kann.
Ist es in diesem Fall möglich, dass ich ein Studienplatz an der Wuppertal Universität bekomme, ohne Studienkolleg besuchen zu müssen.
Laut Ihrer Website wurden die staatlichen Studienkollegs In NRW aufgelöst.
Bietet Wuppertal Universität Schwerpunktkurse oder Studienkolleg?
Im Anhang finden Sie das Test-AS Zertifikat und mein Abitur.

Mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
von Gerhard- (DE), Last modified: 2018-07-04, 22:28  like dislike  Spam?  
 #893525
ein paar Grammatik-Korrekturen. Ohne Wissen über die Bedingungen an der Uni bzw. die Voraussetzungen und Verfahren ist es schwierig, anders zu formulieren. Das wird dann schnell falsch.
"Schwerpunktkurse" sagt mir nichts, sind damit Vorbereitungskurse gemeint?

In Saarbrücken scheint es ja nicht geklappt zu haben. Es wäre vermutlich sinnvoll, hinzufahren (also in dem Fall hier nach Wuppertal) und mit der Studienberatung zu sprechen und die Unterlagen prüfen zu lassen, falls das möglich ist. Es scheint Mißverständnisse zu geben. Z.B. wenn es keine Studienkollegs gibt, wie kann uni-assist dann etwas an ein Studienkolleg weiterleiten?

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich interessiere mich für ein Informatik-Studium an der Universität Wuppertal und habe dazu noch einige Fragen.
Ich habe mich schon über Uni-assist für das erste Fachsemester an der Universität
Wuppertal beworben.
Obwohl ich mich für das erste Fachsemester beworben habe, teilte mir uni-assist mit, dass meine Bewerbung an das Studienkolleg Wuppertal weitergeleitet wurde.
Aus Ihrer Webseite geht hervor, dass Test-AS den Besuch des Studienkollegs ersetzen kann. Ich habe Test-AS bereits abgelegt (siehe Anhänge). Kann ich mit diesen Qualifikationen ein Studium an der Universität Wuppertal aufnehmen, ohne ein Studienkolleg besuchen zu müssen?
Laut Ihrer Website wurden die staatlichen Studienkollegs in Nordrhein-Westfalen aufgelöst.
Bietet die Universität Wuppertal Schwerpunktkurse oder ein Studienkolleg an?
Im Anhang finden Sie das Test-AS Zertifikat und mein Abitur.
Antwort: 
Kleine Ergänzung  #893532
von dhk (DE), 2018-07-05, 08:21  like dislike  Spam?  
...zum ansonsten ausgezeichneten Vorschlag von Gerhard:
"Sie finden mein Abitur" ist leicht schief. "Abiturzeugnis" oder noch besser "eine Kopie meines Abiturzeugnisses" passt wohl eher.
Antwort: 
Vielen Dank  #893624
von Boshy (UN), 2018-07-07, 17:54  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten