Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 erl. »
« Kreuz durchgedrückt    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
vor allem gefühlte Mitte  
von ichlernedeutsch223 (UN), 2018-07-09, 15:27  like dislike  Spam?  
in der räumlichen und vor allem gefühlten Mitte der Stadt

In the spacious and xxxx centre of the city... any ideas what vor allem gefühlt means in this context?

Danke im Voraus :)
in the obviously central part of town  #893717
von RedRufus (DE), 2018-07-09, 15:47  like dislike  Spam?  
oder:   of the city (für eine sehr große Stadt)
thanks  #893721
von ichlernedeutsch223 (UN), 2018-07-09, 16:16  like dislike  Spam?  
Yeah. I wonder if räumlich here is actually 'geographical' - in the geographical and, most of all, perceived centre of the city?
yes, it does mean 'geographical' ...  #893724
von RedRufus (DE), 2018-07-09, 16:22  like dislike  Spam?  
... but 'central' refers to the (geographical) centre as well, and 'obviously' indicates a subjective feeling
It's true...  #893725
von ichlernedeutsch223 (UN), 2018-07-09, 16:28  like dislike  Spam?  
...but don't you think that sounds a bit funny in English?
What do you think räumlich means in this context?

Thanks for joining the discussion :) it's useful to talk it out.
as I'm not a native English speaker I'm not sure (but I don't think so)  #893727
von RedRufus (DE), 2018-07-09, 16:35  like dislike  Spam?  
räumlich  -  relating to space, spacial (would sound strange for a town centre, imho)
I don't think obviously works here;  #893728
von Lllama (GB/AT), 2018-07-09, 16:51  like dislike  Spam?  
it doesn't really indicate a subjective feeling (sorry, RedRufus).

Perhaps: in the geographical and(, above all/more importantly,) what/the part that really feels like the centre of the city.

It depends on the rest of the sentence, as always. It might be better to completely change it:
The geographical centre of the city really does feel like the (city) centre.
Lllama: OK, accepted  #893729
von RedRufus (DE), 2018-07-09, 17:01  like dislike  Spam?  
but: the centre of the city ... feels like the city centre ?
Maybe: The geographical centre of the city really feels like downtown / has a downtown feeling
Downtown's ok for AE, but isn't used in the samw way in BE.  #893733
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2018-07-09, 17:39  like dislike  Spam?  
The repetition works for emphasis :-) but it was just a quick sentence to show that restructuring might be better.
von ddr (AT), 2018-07-09, 19:39  like dislike  Spam?  
The 'geographical centre' of a city or town  might be dead and boring, especially in the evenings, but in this case inhabitants and visitors feel that it really is the centre, because it is lively and there are many good reasons to go there.
Lllama: "Downtown" is actually used in today's (very British) The Guardian  #893812
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-07-12, 12:20  like dislike  Spam?  
"Devastated by the loss, Oberhausen is now focused on revitalising the downtown area ... "
"... and in some magical way also support the city’s strategy to strengthen its downtown."
" ‘Bury’ cars to improve the downtown core"
The online Guardian has a lot of articles from North American(-based) journalists,  #893818
von Lllama (GB/AT), 2018-07-12, 15:26  like dislike  Spam?  
primarily in the US Edition, but the articles are also accessible from the UK site.

The article you linked was written by a Finnish person (judging by the name), supported by the Rockefeller Foundation and is about Toronto - so it would be surprising if downtown wasn't used ;-)

It's understood in the UK, but definitely has an AE twang.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten