Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Drehschulung / Mechatronik »
« which version is correct or more frequently used?    

English-German Translation of
Mechatronikschulung

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Mechatronikschulung / Drehen  
von mdh, 2018-08-28, 19:31  like dislike  Spam?  5.146.242....
Dear all,

I have anothr question. Has the following (trägt der Kegel am Ende des Satzes) been correctly rendered?
Beide werden im zusammengesteckten Zustand verdreht, an den Stellen wo der Kreidestrich verwischt, trägt der Kegel.
Both are twisted in the connected state, at the places where the chalk line is blurred, the cone has a supporting function.
Antwort: 
von Dracs (DE), 2018-08-29, 12:59  like dislike  Spam?  
 #896213
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1398474
Traganteil: veraltet für Materialanteil
"tragen" im Sinne von: Passen die Geometrien zueinander, sodass sich ein hoher Anteil der Flächen berühren? Man kann das mit Kreide prüfen oder (professioneller) mit Tuschierpaste "tuschieren"
Wikipedia(EN): Engineer%27s_blue
Antwort: 
German>English  #896215
von mdh, 2018-08-29, 13:02  like dislike  Spam?  5.146.242....
Many thanks!
Antwort: 
German>English  #896216
von mdh, 2018-08-29, 13:10  like dislike  Spam?  5.146.242....
So could i write:
Both are twisted in the connected state, at the places where the chalk line is blurred,

the cone is symmetrical.
Chat:     
von MichaelK (US), 2018-08-29, 13:13  like dislike  Spam?  
 #896217
Probably 'twisted against each other...' . If you twist them both in the same direction, you wouldn't get a meaningful reading.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten