Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Werbescores »
« sind diese Sätze grammatikalisch richtig?    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Sind Einträge der folgenden Art sinnvoll?  
von BHM (DE), Last modified: 2018-09-03, 12:42  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1398842

Mir scheint es vernünftiger, schon vorhandene Präpositionen zu ergänzen. Behält man den präpositionalen Eintrag bei, ergibt sich eine Doppelung.
Antwort: 
Bin Deiner Meinung.  #896398
von parker11 (DE), Last modified: 2018-09-03, 15:13  Spam?  
Wenn Einträge (nicht nur Präpositionen) bereits vorhanden sind, sollte man die bereits vorliegenden Einträge ggflls. mit Klammererklärungen ergänzen und den Neu-Eintrag löschen. Machen wir eigentlich immer so.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-09-03, 15:19  Spam?  
 #896399
For me it's useful to have a signal of which case a preposition is used with, but I agree that this seems to be repeating an entry already in the dict, so perhaps modification of an existing entry would have been better. Do we have a rule on how to show which case a German preposition should be used with?
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-09-03, 15:35  Spam?  
 #896403
Da es fast unmöglich ist, die Übersetzungen für 'laut' in diesem Sinn zu finden, kann ein Doppel hier auch nicht schaden.
Im Ernst, nur die [ ] heben die entsprechenden Einträge heraus und helfen, sie  einigermaßen schnell zu finden.
Antwort: 
Windfall 15:19: Yes, we do: "preposition" [+Gen.] or [+Dat.] etc.  #896404
von parker11 (DE), Last modified: 2018-09-03, 15:36  Spam?  
Antwort: 
ddr: Stimmt. Aber genau die ergänzten [ ] im ersten vorhandenen Eintrag bewirken ja die schnellere Findung.  #896406
von parker11 (DE), 2018-09-03, 15:40  Spam?  
Ist exakt das, was BHM vorschlägt und anfragt.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-09-03, 15:58  Spam?  
 #896409
Thanks, parker. That sounds familiar and is a nice, neat solution. I'm all in favour of having [+Dat.] on the existing entry, and I see it's already there along with a note that it can sometimes be used with the genitive. That surely makes this second entry a repetition and therefore in need of deletion.
Chat:     
von ddr (AT), 2018-09-03, 16:06  Spam?  
 #896410
Danke, Parker und sorry, BHM, bin heute ein bisschen langsam im Kapieren.
Antwort: 
Stimme parker zu; allerdings ...  #896420
von tomaquinaten (US/DE), Last modified: 2018-09-03, 23:23  Spam?  
im konkreten Fall finde ich den Originaleintrag [ #1398842 ] nicht sehr hilfreich für Englischsprecher mit nur mäßigen Deutschkenntnisse, und ddr mit Recht argumentiert, dass es sehr schwer ist -- von DE aus -- eine Übersetzung  für "laut" in diesem Sinne zu finden u.a. ist es nicht unmittelbafr klar, dass in beiden Sprachen die Präposition sowohl mit Personen wie auch mit Sachen verwendet wird. Deswegen, sollte den Neueintrag [ https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1398842 ] als Duplikat gelöscht werden soll,  empfehle ich eine Disambiguierung des Originaleintrags  [ https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1398842 ] durch  Klammer-Ergänzungen auf beiden Seite, etwa
      EN:    according to <acc. to> [as stated or attested by sb./sth,]  
      DE     laut <lt.> [+Dat., auch +Gen. [nach Angaben von jdm/etw.]
           Mein Vorschlag beruht auf MW und Duden.
Antwort: 
tomaquinaten: Der vorhandene Eintrag würde ja nach der Veränderung folgendermaßen aussehen:  #896432
von BHM (DE), 2018-09-03, 21:22  Spam?  
laut <lt.> jdm./etw. / jds./etw. [adv]
Antwort: 
BHM und parker: Was ist mit Disambiguierung?  #896433
von tomaquinaten (US/DE), Last modified: 2018-09-03, 23:22  Spam?  
In EN haben wir hier in Dict.cc 14 Einträge für "according to", aber in den EN Wörterbüchern, z.B. Merriam-Webster's  Learner's  [http://learnersdictionary.com/definition/according%20to ] werden 3 sehr unterschiedlichen Bedeutungen aufgelistet. die jeweils eigene Übersetzungen erfordern.
       In DE sind hier im Dict.cc unter den etwa 20 nicht näher disambiguierten  Einträgen die für die Präposition im Gegensatz zum Adjektiv nur an der blauen Kasusangabe zu erkennen und sie verteilen sich unübersichtlich in der Ergebnisliste unter den sonstigen und meist häufigeren  Einträgen für des Adjektiv.
       Das macht  das Auffinden auf beiden Seiten schwierig. Deswegen habe ich die Disambiguierung auf beiden Seiten empfohlen.
Antwort: 
tomaquinaten: Haben wir doch immer so gemacht, ...  #896434
von BHM (DE), 2018-09-03, 23:26  Spam?  
z. B. bei Verben hatten die englischen sb. und sth. jeweils Entsprechendes auf der deutschen Seite.

Oder habe ich dich falsch verstanden?
Antwort: 
BHM; Mir geht es vor allem um eine Disambiguierung der drei sehr unterschiedlichen Bedeutungen der EN Präposition,  #896435
von tomaquinaten (US/DE), Last modified: 2018-09-03, 23:43  Spam?  
die jeweils höchst unterschiedlichen Übersetungen in DE erfordern; darunter die Präposition "laut". Aber auch auf der DE Seite wäre es auch hilffreich, in der Ergebnisliste für "laut"  die Einträge für die Präposition durch eine gleichlautende Disambiguierung zu bündeln und von den Adjektiveinträgen deutlicher abzusetzen.
Antwort: 
Ich bin schuldig aber...  #896436
von polarjud (US), 2018-09-04, 01:19  Spam?  
I think it is ridiculous, that one cannot easily check new translation requests for duplication before one tries to satisfy the request.  I and ddr (and maybe others) have been telling Paul that he needs to use the same template for submission of proposed answers to new translation requests as to any other submission.
Antwort: 
I agree with polarjud's above remark    #896436]  #896438
von tomaquinaten (US/DE), 2018-09-04, 04:19  Spam?  
Any algorithm that facilitates duplication control is a most welcome tool.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten