Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? »
« zur Unterschriftsreife    

English-German Translation of
Das Auto ist italienisch

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
"Das Auto ist italienisch" vs "Es ist ein italienisches Auto"  
von sethereal (US), 2018-09-13, 10:45  Spam?  
Both are grammatically correct translations of "the car is Italian,"I think, but would a native German speaker be more likely to say one or the other?

Thanks
Antwort: 
von Sasso', 2018-09-13, 10:52  Spam?  193.187.3...
 #896936
"Das Auto ist italienisch" is possible in certain informal situations, but the second statement is fare more likely to be used.
Antwort: 
He would prefer "Es ist ein italienisches Auto". IMHO.  #896937
von parker11 (DE), 2018-09-13, 10:53  Spam?  
Antwort: 
Among car fans and collectors you could even say:  #896938
von parker11 (DE), 2018-09-13, 10:55  Spam?  
"Das Auto ist ein Italiener."

;-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten