|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 How long does it take to potty train a puppy. »
« Kup    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
unauffällig - unremarkable [person]   
von romy (CZ/GB), 2018-11-14, 15:25  like dislike  Spam?  
http://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1028334

Der Zusatz [person] bei diesem Eintrag ist mMn verwirrend und unnötig - und es gibt sicher noch viel mehr solche Einträge, bei denen solche Zusätze eher schaden als nützen. Ich habe eben zusätzlich dasselbe Paar mit dem Zusatz [Befund] und Subjekt-Tag Medizin eingegeben, um ein Reopen zu vermeiden. Wie würdet ihr bei so etwas verfahren?
Antwort: 
Deine Frage: Wie würdet ihr bei so etwas verfahren? Meine Antwort: Ich weiß es nicht.  #900053
von Wenz (DE), Last modified: 2018-11-14, 16:54  like dislike  Spam?  
Darüber "streiten wir" seit Jahren.
Einerseits sollen wir das dict nicht unnötig "vollmüllen", andererseits wird in den letzten Jahren meiner Meinung nach total Unfug mit den eckigen Klammern getrieben. Weil jetzt gleich mein Blutdruck zu sehr ansteigt, halt ich mich mal raus.

Im Fall von unauffällig könnte man durchaus einen Eintrag machen mit dem Zusatz z. B. oder etc., denn irgendwie ist das mit person, findings schon aufschlußreich/hilfreich  (für mein Denken jedenfalls):
unremarkable [e.g. a person, findings] --- unauffällig [z. B. eine Person, (mediz.) Befund]
Chat:     
von aphoenix (US), 2018-11-15, 05:03  like dislike  Spam?  
 #900080
Ich habe den Eintrag wieder geöffnet.  "Unauffällig" hat 3 Bedeutungen und jede Bedeutung passt zu "unremarkable", also wird diese Disambiguierung verwirrend.  Ich bin der Meinung Wenz, dass "unremarkable [e.g. a person, findings]"  = "unauffällig [z. B. eine Person, (mediz.) Befund]" hilfreich wäre.  Es gibt aber zwei Einträge, also einer muss raus.
Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2018-11-15, 09:05  like dislike  Spam?  
 #900088
Ich finde, "unremarkable [e.g. a person, findings]" passt nicht besonders gut zusammen. Der "unauffällige Befund" ist ein medizinischer Fachbegriff und braucht demnach einen Subject-Tag, dagegen ist die "unauffällige Person / Farbe / Leistung /  Verhaltensweise / usw." Allgemeinsprache. Ich würde eher dafür plädieren, meinen medizinischen Eintrag zu lassen und beim allgemeinsprachlichen den Zusatz in Klammern ersatzlos zu streichen. "Unremarkable" heißt eben "unauffällig", egal mit welchem Substantiv es verbunden wird. Nur in der Medizin hat dieses Wort eine andere Bedeutung und ist nicht mit "unscheinbar, farblos, matt, zurückhaltend usw." gleichzusetzen, sondern bedeutet "normal, nicht krankhaft". Daher würde ich schon für zwei Einträge stimmen. Meine Frage bezog sich eher darauf, ob man auf UNNÖTIGE Zusätze wie dieses "person" beim allgemeinsprachlichen Eintrag nicht generell verzichten sollte.
Antwort: 
romy: Prinzipiell geb ich Dir Recht.  #900092
von Wenz (DE), 2018-11-15, 10:04  like dislike  Spam?  
Ich erinnere nur an mein damaliges contribute, u.a. im Zusammenhang mit der Terminologie und Einführung Subject QM (Qualitätsmangement).  Ich habe darauf hingewiesen, daß ich es unmöglich finde, daß ein "QM-Begriff" und ein "Normalbegriff" undifferenziert eingetragen werden (müssen). Häufig waren/sind es Verben. Irgendwann haben wir dann Subject QM erlaubt bekommen, aber auch da sollte ich keine "Doppel- oder Dreifach-Verben" separat nur mit QM eingeben.
Das nur jetzt ganz im Groben - ich beschäftige mich mit der QM-Vergangenheit nicht mehr!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung