Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Sind diese Sätze grammatikalisch richtig? »
« Bitte um Vorschläge/Hilfe: bossyboots [also: bo...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
"to veer into another lane" ?=? "in eine andere Fahrbahn überwechseln"  
von aphoenix (US), 2018-12-30, 07:44  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=243384
"to _veer_ into another lane"? oder nur "to change lanes"?
At least in AE, "to veer" normally means to make a large change in direction, usually unintentionally.
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2018-12-30, 10:13  like dislike  Spam?  
 #902239
Agree with aphoenix. If you   veer into another lane,   it is unintentional.
Originally a nautical term .....  boat/ship/vessel drifting away ...

edit
with a car - you are drunk or you need to avoid sth. quickly ....
Antwort: 
IMHO ist das DE komplett falsch, es sollte wohl heißen:  #902242
von parker11 (DE), Last modified: 2018-12-30, 13:32  like dislike  Spam?  
"auf eine andere Fahrspur wechseln"

nicht "in" und nicht "…bahn" und nicht "über"
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-12-30, 12:40  like dislike  Spam?  
 #902248
I agree with aphoenix, that "veer" here means more than just "change". It either has a sense of being unintentional (and possibly even dangerous because you haven't done it on purpose) or a large move - or at the very least of being sudden and possibly unexpected
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/veer
past tense, past participle veered
1. verb
If something veers in a certain direction, it suddenly moves in that direction.
The plane veered off the runway and careered through the perimeter fence. [VERB preposition/adverb]
Horrified commuters saw the lorry veer across the motorway and overturn. [VERB preposition/adverb]
2. verb
If someone or something veers in a certain direction, they change their position or direction in a particular situation.
He is unlikely to veer from his boss's strongly held views. [VERB preposition/adverb]
I veered away from the set menu and went for the day's special of queen scallops. [VERB preposition/adverb]
Her image veers towards the untidily romantic. [VERB preposition/adverb]
3. verb
When the wind veers, it changes direction.
The wind had veered from the west to north-by-west. [VERB preposition/adverb]
As it strengthened the wind was veering southerly. [VERB preposition/adverb]
[Also VERB]
The sentence "the lorry veered across the motorway" makes me think of the lorry suddenly moving out of lane to move diagonally across the motorway. The word "veer" in association with moving vehicles tends to make me think of people doing things against the rules of good driving.

If we're sticking with "wechseln" then we either need to change the English (e.g. to "to change lane") or we need to add a word, although I'm not sure what, as I'm not sure "unabsichtlich" quite hits it.
Here's an example of veering across a motorway: https://www.youtube.com/watch?v=j_o3Ezk5yvg
4;aphoenix, a motorway is our version of the Autobahn, I think it's your freeway or interstate.
Antwort: 
Yes, as I said.  #902252
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-30, 14:41  like dislike  Spam?  
It's an old Honey entry and Don "put" it right a long time ago .....  
assume it's  EN > DE  
wie wär's   von der Fahrbahn abkommen  ???
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-12-30, 14:46  like dislike  Spam?  
 #902253
"von der Fahrbahn abkommen" sounds good to me. aphoenix, what do you think?
Antwort: 
von aphoenix (US), 2018-12-30, 14:59  like dislike  Spam?  
 #902254
Sounds good to me too.  Thanks!
Antwort: 
den Fahrstreifen  / die Spur (Autobahn) abrupt / plötzlich wechseln  #902272
von Proteus., 2018-12-30, 19:36  like dislike  Spam?  193.81.113...
Antwort: 
von der Fahrbahn abkommen ist auch rechtlich etwas anders zu sehen  #902273
von Proteus., 2018-12-30, 19:41  like dislike  Spam?  193.81.113...
Antwort: 
veering into another lane UK Highway Code  #902275
von Proteus., 2018-12-30, 20:01  like dislike  Spam?  193.81.113...
veering into another lane 20 results found in The Highway Code
Display 26,917 results from all of GOV.UK

   General rules, techniques and advice for all drivers and riders (103 to 158)
   Signals, stopping procedures, lighting, control of the vehicle, speed limits, stopping distances, lines and lane markings and multi-lane carriageways, smoking, mobile phones and sat nav.

   Using the road (159 to 203)
   Rules for using the road, including general rules, overtaking, road junctions, roundabouts, pedestrian crossings and reversing.

   Rules for cyclists (59 to 82)
   Rules for cyclists, including an overview, road junctions, roundabouts and crossing the road.
https://www.gov.uk/search?filter_manual%5B%5D=%2Fguidance%2Fthe-hig...
Antwort: 
Cyclists / UK Highway Code  #902276
von Proteus., 2018-12-30, 20:09  like dislike  Spam?  193.81.113...
Rule 63

Cycle Lanes.
These are marked by a white line (which may be broken) along the carriageway (see Rule 140). When using a cycle lane, keep within the lane when practicable. When leaving a cycle lane check before pulling out that it is safe to do so and signal your intention clearly to other road users. Use of cycle lanes is not compulsory and will depend on your experience and skills, but they can make your journey safer.
https://www.gov.uk/guidance/the-highway-code/rules-for-cyclists-59-...
Chat:     
PS: Cyclists are 15 times more likely than drivers to be killed on UK roads — but the public debate paints a different story  #902277
von Proteus., 2018-12-30, 20:14  like dislike  Spam?  193.81.113...
Antwort: 
Doesn't von der Fahrbahn abkommen mean to leave the road entirely?  #902289
von Lllama (GB/AT), 2018-12-31, 10:10  like dislike  Spam?  
I think that might be what Proteus is saying.

To veer into another lane is definitely staying on the road.
Antwort: 
Definitiv! Wer von der Fahrbahn abkommt...  #902294
von Gobber (DE/IO), Last modified: 2018-12-31, 11:44  like dislike  Spam?  
landet im Gras! Das andere ist "plötzlicher Spurwechsel", dabei bleibt man aber auf der Fahrbahn.
Antwort: 
Then the entry needs to be reopened. and changed;  #902298
von Lllama (GB/AT), 2018-12-31, 13:37  like dislike  Spam?  
either to to veer off the road or plötzlich die Fahrspur / den Fahrstreifen wechseln (or similar).
Antwort: 
von bommi (DE), 2018-12-31, 14:25  like dislike  Spam?  
 #902303
I've just reopened the entry and proposed a split.
Chat:     
Von der Fahrbahn abkommen verdeutlicht in der französischen Umgangssprache  #902365
von Proteus-, 2019-01-02, 14:52  like dislike  Spam?  193.81.117...
aller dans le(s) décor(s) - von der Fahrbahn abkommen Letzter Beitrag: 03 Dez. 06, 12:36
"J'ai pris mon virage trop vite et je suis allé(e) dans le décor." Quelle: Haas / Tanc 12 Antworten
manger la luzerne (fig., jargon cycliste) - bei einem Radrennen von der Strecke abkommen (und z. B. in ein Feld stürzen) Letzter Beitrag: 10 Mär. 18, 14:48
+vous avez de nombreuses fois mangé la luzerne, il pourrait vous trouver vachement culotté +
https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/Abkommen

Loc. fam. [Le suj. désigne un véhicule, un conducteur] Entrer dans le(s) décor(s). Quitter sa voie et s'écraser contre un obstacle. Je me cramponnais au volant (...) quand je m'attardais à un détail horrifique, j'évitais de justesse d'entrer dans le décor (CENDRARS, +Le Lotissement du ciel,+1949, p. 74)
http://www.cnrtl.fr/definition/d%C3%A9cor

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten