Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...


Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Bitte um Vorschläge/Hilfe: bossyboots [also: bo... »
« What is the difference between    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
"world-wide known" ?  
von aphoenix (US), 2018-12-29, 01:07  like dislike  Spam?
"World-wide known" sounds incredibly awkward to me, and a majority of the results Google finds are clearly written by nonnative speakers.  In addition to sounding awkward, the phrase is grammatically incorrect as the adverbial form of "wide" is "widely".  What do other native speakers think of this entry?  Should it be left as is, or should we correct it?  I'd recommend "known world-wide", which sounds perfectly normal and is widely used.

"world-wide known"  Google
"known world-wide"  Google
re "world-wide known"  #902197
von mastorer (US), Last modified: 2018-12-29, 15:10  like dislike  Spam?  
I agree that the entry should be changed. It is very clumsy English as it stands. Also 'worldwide' is no longer written with a hyphen.. (at least according to Merriam-Webster)
Possibilities depend upon whether the descriptive is placed before the thing being described or after it:

X is known worldwide and blah blah blah
X is world-renowned and blah blah blah
The world-renowned X is situated in the blah blah blah
The well-known X

[Note: Thanks to the answer which followed mine, I corrected the spelling of renown to renowned. Renown is a noun. The adjective form is renowned.]

Note the spelling of renowned. It has no K in it.
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-29, 03:55  like dislike  Spam?  
You mean "world-renowned".  A good suggestion.
von ddr (AT), Last modified: 2018-12-29, 13:12  like dislike  Spam?  
This has been verified by two English native speakers! ????

I don't want to say it is correct - no idea, really, but it makes you wonder. Maybe it can't be used atrributively?

Generally I would suggest that you have a look at the history of an entry; from the sources Honey and Chemnitz  originate many entries which are a bit shady as they were never verified by users. In many other cases the history might give you an idea, why and by whom an entry was accepted.
von aphoenix (US), 2018-12-29, 14:10  like dislike  Spam?  
4;ddr, That's why I asked for other opinions.  Otherwise I'd have just corrected it.
Suche world-wide / worldwide / world wide known  #902210
von Wenz (DE), Last modified: 2018-12-29, 14:24  like dislike  Spam?  
is such a world-wide known event
Now it is a world wide known National Park
((Entspricht nicht den "dict"-Vorgaben, wenn attr. verwendet, dann mit Bindestrich (oder zusammen))
Today at Hughes Hall College in Cambridge the worldwide known paleoanthropologist
von mastorer (US), 2018-12-29, 16:49  like dislike  Spam?  
OK, so above we have native-written examples. This does not make them stellar English. I still maintain that 'a world wide known National Park' is poor writing given that there is a finer way of wording the same information. Moreover, note that same author incorrectly capitalized 'national park'. Doing so is blatantly incorrect unless the two words are part of the proper name of a specific national park... or of an official government entity. For example: "There are many beautiful national parks in the United States, but Yosemite National Park and Yellowstone National Park are probably the two most well-known worldwide."
As for the second cited example, 'the worldwide known paleoanthropologist'..
This conveys the same meaning as simpler 'the world known paleoanthropologist'. (For some reason M-W does not include this as a hyphenated entry. Go figure.)
Technically speaking, I concede that if a person or thing is 'known worldwide' / 'world known', it does not
necessarily mean that it is 'world-renowned', since 'renowned' connotes a positive reputation and fame, whereas 'known' says less. For instance, influenza is world known as a disease, but one would not call it world-renowned. However, the given examples clearly allow for 'renowned'.
Spurious links are not helpful.  #902215
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-29, 17:16  like dislike  Spam?  
1. Even if the link did not contain the term "tous-journalistes", it should have been obvious that the writer of the following sentence was not a native speaker of English.  "In the winter and spring ,snow occures and you can bundel up and do ski, snowboarding, bycicling, walking, jogging, roller scatting and similar activities." Making the minimum number of corrections, the sentence should have said, "In the winter and spring, snow _occurs_ and you can _bundle_ up and ski, snowboard, _bicycle_, walk, jog, _roller skate_, etc."  This is not to mention that a native speaker would not say "snow occurs", but rather "snow falls".  Also, we do not "do ski" -- we ski.
2. The site is the site of the Society of Spanish Researchers in the United Kingdom.
3.  The article at the following link has no byline, so there is no reason to believe that the author is a native-speaker and quoted the speaker correctly.
Noch einmal der Hinweis: dict bildet die "Sprachwirklichkeit" ab   #902216
von Wenz (DE), 2018-12-29, 17:55  like dislike  Spam?
Wir haben diverse Tägs für den Gebrauch eines Terminus.
dict-Sprachrichtung ist nicht nur DE-EN.  world-wide known/worldwide known sollte zumindest 1x zur Verfügung stehen, wenn jemand die deutsche Übersetzung wissen will.

Meine obigen Links sind einfach nur reinkopiert, um zu zeigen, daß sich das Wort "findet", d.h. daß es dafür auch Übersetzungsbedarf geben kann. Nicht mehr und nicht weniger!

Vielleicht solltet ihr euch mal mit der dict-Philosphie beschäftigen.
"die Sprachwirklichkeit"  #902218
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-29, 18:45  like dislike  Spam?  
The ngram is also deceiving.  To determine the significance of the numbers, I have added two misspellings of "known", namely "knonw" and "knowd". As the ngram shows, the number of instances of "world-wide known" is bounded above and below by the numbers of instances of these two common misspellings.  I assume that no one will argue that we should add "knowd" and "knonw" to the dictionary, despite the fact that translators may come upon them in badly written or badly OCRd text.
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-29, 18:45  like dislike  Spam?  
4;Wenz, "Known" known und "world-wide" world-wide sind schon im dict.  Ich kann mir kaum vorstellen, dass es jemand gebe der nicht daraus die Bedeutung des Unsinns "world-wide known" erkennen könnte.
Legitimate   #902274
von zou (US), 2018-12-30, 19:58  like dislike  Spam?  
The phrase is definitely legitimate but dated. It is/was also used more frequently in british english.
If you enter the following phrase into google books ""world wide known" british" you will find a number of examples written by native-speakers. There are also some examples by American speakers - but fewer - such as:
(2009) "particular substance which caused an eye disease world wide known as APPOLLO Eleven" The Bible... by Jonathan Hammond
(1908) "One great and world-wide known commercial establishment takes a maximum load of 5000 kw from this central station." Electrical World published by McGraw Hill
(1882) "Mr. Robert Louis Stevenson, whose Travels on a Donkey in the Cevennes is world-wide known" Literary World
 "...another group ... also travelled to the sun ..."  #902280
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-31, 02:26  like dislike  Spam?  
Actually the first is not an example.  There is a comma missing after "wide", and "known" is part of the phrase "known as APPOLLO (sic.) Eleven".  (It was known in Ghana as "Apollo 11".  For other names associated with the disease in various other locations, see ) I'm not sure who Jonathan Hammond is, but he sounds delusional at best: "After Armstrong's research, another group known as the APPOLLO (II) eleven also travelled to the sun and came back with a particular substance which caused an eye disease world wide known as APPOLLO Eleven. I hope you remember ..."  The disease is caused by an enterovirus and was definitely not brought back by travellers to the sun.
Mr. Hammond  #902281
von zou (US), Last modified: 2018-12-31, 03:21  like dislike  Spam?  
I stand corrected on Mr. Hammond's use of the phrase. He did undoubtedly forget the comma.
As for whether or not people can travel to sun, I think such a question is beyond the scope
of this dictionary.
Hallo zou! Sehr schön, dich mal wieder im Forum zu sehen!  #902284
von Wenz (DE), 2018-12-31, 08:42  like dislike  Spam?  
Das ist ein gutes Omen für 2019 ... wir vermissen dich hier bei dict!
Guten Rutsch!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten