|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Quitung »
« "Overreacher"    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
yet  
von Deseret (SI), 2019-01-03, 10:13  like dislike  Spam?  
I then mentioned—not knowing what might be lost if we lost sight of him yet—that it would give me great pleasure to introduce him to my aunt, if he would ride out to Highgate, where a bed was at his service.

if we lost sight of him yet: if we lost sight of him now or if we lost sight of him (at this point) already ? something else?
Antwort: 
yet  #902396
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-03, 10:27  like dislike  Spam?  
I'd say   now ....
Antwort: 
https://en.oxforddictionaries.com/definition/yet  #902411
von Lllama (GB/AT), 2019-01-03, 16:49  like dislike  Spam?  
I would say it's meaning 1.3 Referring to something that will or may happen in the future.
‘further research may yet explain the enigma’
‘I know she's alive and I'll find her yet’
Chat:     
von Deseret (SI), 2019-01-03, 20:43  like dislike  Spam?  
 #902421
thx
Antwort: 
Im Deutschen hier: doch noch  #902426
von Proteus-, 2019-01-03, 22:48  like dislike  Spam?  194.118.20....
Chat:     
von Deseret (SI), Last modified: 2019-01-04, 07:36  like dislike  Spam?  
 #902429
Danke.

P.S.: On another forum it was suggested to me that "yet" could refer to "what might be lost" and not to "we lost sight of him".
Chat:     
yet  #902430
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-04, 09:33  like dislike  Spam?  
jetzt   oder   doch noch .....
Read it this way

I then mentioned that it would give me great pleasure to introduce him to my aunt, if he would ride out to Highgate, where a bed was at his service - not knowing what might be lost if we lost sight of him yet.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-01-04, 13:08  like dislike  Spam?  
 #902438
I find the "yet" ambiguous. As a modern reader, I read it as "not yet knowing what might be lost if we lost sight of him", because I myself have a tendency to use words like that later in the sentence than ideal. But I suspect that Dickens may have had another meaning in mind, as a modern understanding of English so often doesn't work for older usage. I also find Lllama's understanding of it plausible.
Chat:     
von Deseret (SI), 2019-01-07, 18:52  like dislike  Spam?  
 #902571
thx

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung