Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Bindungsfähigkeit »
« pint    

English-German Translation of
Mainly comma questions

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Mainly comma questions  
von screena (UN), 2019-01-10, 21:48  Spam?  
Hi all,
in 1-4 I'm not sure about my commas, in 5 I'm not sure about the emotional tone.

1 “The commentary specifies background assumptions like the purposiveness of nature and points to a stimulus induced free and self-maintaining flow (of an interplay between imagination and understanding) as prototypical mode of a ‘disinterested’ engagement in order to be able to relate the Kantian model to concrete psychological and neurobiological dynamics.” Is a comma missing between “engagement” and “in order to”?

2 “With this in mind, back to the Kantian proposal.” Is the comma ok?

3 “Accordingly the incompatibility with the general psychological and neurobiological research program should be improbable.” Comma required after “Accordingly”?

4 “In response, the commentary points to Kant’s conjectures about a continuity between “an orangutan or a chimpanzee” and human beings, and more specifically, to Kant's carefully situated narrative of a stepwise transition from “a stimulus for sex” towards the attitude of “taste for beauty”.”  Correct?

5 “In the best experiments otherwise inaccessible evidence can emerge without to touch or void the related processes of meaning construction. Exemplary there is unequivocal evidence for a sudden switch to a fundamentally different activation pattern (including the release of the default mode network from deactivation) for the group of the most moving cases of an aesthetic engagement (X, 2012).”  I wish to highlight the experiment as extraordinary positive. Does it work?

Many thanks in advance! Screena
Antwort: 
von Dwight (US), 2019-01-11, 02:47  Spam?  
 #902710
1. Not necessarily, but comma would give reader chance to catch their breath.
2. Okay.
3. No, but preferable.
4. ...specifically to Kant's...
5. ...can emerge without touching of voiding...For example, there is...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden