|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? »
« to eat "clean"    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig?  
von ksoktogon (HU), 2019-02-03, 15:06  like dislike  Spam?  
Sie hat alle ihre freie Tage genommen. (I.e. keine Tage sind geblieben, die sie sich noch freinehmen könnte.)
Antwort: 
Sie hat alle ihre freie*n* Tage genommen.  #903888
von RedRufus (DE), 2019-02-03, 15:24  like dislike  Spam?  
oder: Sie hat ihre freie*n* Tage alle genommen.
Antwort: 
Danke!  #903891
von ksoktogon (HU), 2019-02-03, 15:51  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Proofreader, 2019-02-03, 19:03  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #903911
Sound unidiomatic to me. I'd rather say:

Sie hat SICH alle ihre freien Tage genommen.
or
Sie hat schon alle ihre Freien Tage verbraucht.
Antwort: 
Thanks!  #903913
von ksoktogon (HU), 2019-02-03, 19:37  like dislike  Spam?  
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-02-03, 23:15  like dislike  Spam?  
 #903915
Sound unidiomatic .... not to me.
Anyway -  "  .... hat sich alle ihre freien Tage genommen"  = she is taking them right now or very soon
" ..... schon alle ihre freien Tage verbraucht"  =  nothing left

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung