Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Ist das grammatisch korrekt? | |
Dieser Klassifizierungsbericht definiert die dem Rollgitter aus Aluminiumprofilen PEK zugewiesene Klassifizierung. |
Antwort: | #904576 | |
Die Abkürzung PEK hängt in der Luft. Ist das der Name für die Aluminiumprofile? Für das Rollgitter? Eine Klassifizierung wird nicht "zugewiesen". |
Antwort: | Ja. | #904582 |
Ich denke, "zugewiesene" kann man weglassen und den Satz so formulieren: "Dieser Klassifizierungsbericht definiert die Klassifizierung des Rollgitters aus Aluminiumprofilen PEK". |
Antwort: | PEK voranstellen | #904583 |
die Klassifizierung des PEK-Rollgitters oder die Klassifzierung des Rollgitters aus PEK-Alluminiumprofilen |
Antwort: | Klingt besser, danke | #904636 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung