Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Frage von Nitram #906552 - Das Ergebnis interes... »
« thins    

English-German Translation of
reviewing lawyer

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
reviewing lawyer  
von salingua (UN), 2019-03-23, 13:48  like dislike  Spam?  
"I confirm that I am the reviewing lawyer in this case."

Wäre "Der zuständige Anwalt für diesen Fall" in Ordnung?

Vielen Dank!

Alexandra
Antwort: 
[context]  #906670
von Sasso', 2019-03-23, 14:15  like dislike  Spam?  193.187.3...
Für welchen Fall? Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Aussagen möglich.
Antwort: 
reviewing lawyer  #906672
von salingua (UN), 2019-03-23, 15:25  like dislike  Spam?  
Es geht um eine polizeiliche Ermittlung der Geldwäsche
Chat:     
von timfefe (AU/AT), 2019-03-23, 17:34  like dislike  Spam?  
 #906676
Der oben angegebene Kontext "Es geht um eine polizeiliche Ermittlung der Geldwäsche" ist mMn unzureichend.

"Reviewing lawyer" kann dieser Rechtsanwalt sein, der für die Staatsanwaltschaft (oder Crown Prosecution oder was auch immer die Justizbehörde im betreffenden Land sein mag) arbeitet uns sich entscheiden muss, ob Anklage zu erheben oder das Verfahren einzustellen.

Oben habe ich "kann" betont - "reviewer lawyer" kann das sein, aber nicht zwingend. Je nach Zusammenhang, ein "reviewing lawyer" kann auch etwas anderes bedeuten.
Antwort: 
von Proofreader, 2019-03-23, 17:46  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #906679
Es könnte sich aber auch um ein Vernehmungsprotokoll handeln, bei dem der Anwalt von der Polizei befragt wird ("I confirm that ..."). Dann bezieht sich "reviewing" auf einen Sachverhalt äußerhalb der Sicherheitsbehörden, für den man erst recht mehr Hintergrundinformationen braucht.
Chat:     
von timfefe (AU/AT), 2019-03-23, 18:33  like dislike  Spam?  
 #906683
Typo in my 17:34 post:
" ... unD sich entscheiden muss ..." anstatt " ... unS sich entscheiden muss ... "
Antwort: 
reviewing lawyer  #906686
von salingua (UN), 2019-03-23, 19:58  like dislike  Spam?  
Ok vielen Dank!

Da hätte ich den ganzen Text schicken muessen, das waere nicht so einfach gewesen....

Stand nur als Info drunter, wer welche Aufgabe hat, an wen man sich ggf wenden soll usw.

Das Ganze ist ein Ersuchen um Rechtshilfe vom Vereinigten Königreich. Bei dem Fall geht es um Bankkonten diverser Firmen und  einen neuen Verdächtigen.

Auf der letzten Seite steht etwas wie "I confirm that I am the reviewing lawyer of his case and can be contacted if there are any queries usw."

Ich habe "der zuständige Anwalt" geschrieben...scheinbar ungenau, aber ich glaube es geht hier hauptsächlich um die Kontaktangaben...
Antwort: 
Reviewing lawyer  #906698
von rkcba (DE), Last modified: 2019-03-24, 12:01  like dislike  Spam?  
https://www.cps.gov.uk/legal-guidance/reconsidering-prosecution-dec...

Der überprüfende Rechtsanwalt / Gutachter.
Kommt dreimal in dem Link vor.
Steuerungstaste und gleichzeitig „F“ drücken.
Unten am Bildschirm erscheint ein Eingabefeld.
..
Es genügt, reviewing einzugeben.
Chat:     
von Proofreader, 2019-03-24, 14:09  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #906704
Wenn es sich um den Absender eines offiziellen Rechtshilfeersuchens des Königreichs handeln sollte, dann hätte der bei deutsprachigen Behörden wohl nicht die Funktion eines Rechtsanwalts/Anwalts, sondern eines "Juristen" bzw. "Sachbearbeiters".

Bei der inhaltlichen Neubewertung eines Beschlusses oder Falles geht wie im link in 12:01 scheint mir "prüfend" das richtige Wort zu sein (nicht "überprüfend").
Antwort: 
reviewing lawyer  #906711
von salingua (UN), 2019-03-24, 16:34  like dislike  Spam?  
Hallo rkcba und proofreader,

Vielen Dank an Euch beide! Sehr interessant und einander ergänzend, sozusagen.

Prüfender Jurist...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung