Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 sich senken -- to establish oneself? »
« Die Produkte öffnen ein „Fenster im Haus“, ohne...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
sich senken -- to establish oneself?  
von cameron-coombe (NZ), 2019-04-03, 08:23  like dislike  Spam?  
I came across the use of senken with the noun Same. None of the usual translations seem to work and I thought it might be *einen Same senken*: to sow a seed. That may be true but most of the other instances I've found are reflexive. Do they refer to a seed being sown, or perhaps also indicate the seed's future success, so that for a Same to sich senken would be to do something like establish itself? Perhaps also some crossover with einsenken:

https://books.google.co.nz/books?id=B9dTAAAAcAAJ&pg=PA79&dq...
https://books.google.co.nz/books?id=mnlVAAAAYAAJ&q=same+senkt&a...
https://books.google.co.nz/books?id=GyQ4AQAAMAAJ&q=samen+senkt&...
https://books.google.co.nz/books?id=YYvkDAAAQBAJ&pg=PA66&lp...
https://books.google.co.nz/books?id=QMQ8DwAAQBAJ&pg=PA123&l...
Antwort: 
von Peashooter, 2019-04-03, 10:34  like dislike  Spam?  84.176.239....
 #907053
"Senken" is the causative derived from "sinken" (to sink), i.e. meaning "to make something sink". A seed either gets washed down the ground by the rain or it literally takes root. The seed taking root seems a popular image in religous literature.

Wikipedia(EN): Causative
Antwort: 
senken, z. B. hier: <in übertragener Bedeutung>: jemandem den Keim des Bösen ins Herz senken  #907054
von Wenz (DE), Last modified: 2019-04-03, 12:21  like dislike  Spam?  
https://www.duden.de/rechtschreibung/senken
Langenscheidt hat z. B.
to sow the seeds of sth in sb(’s heart) --- jemandem etwas ins Herz senken [poetisch]
https://de.langenscheidt.com/deutsch-englisch/senken
Antwort: 
only sinking  #907055
von tessy99, 2019-04-03, 13:15  like dislike  Spam?  37.201.117....
senken only refers to the happening of sinking

Den Samen in die Erde 1) senken, 2) keimen, 3) sprossen/Wurzeln bilden      are 3 different phases of growing like 1) sinking (into the ground), 2) germinating, 3) sprouting/growing roots

Yes, a seed will grow roots, grow a plant, but the word "senken" itself means ONLY sinking, wich describes a movement from up to down.
The other following development of the lifeforce in the seed/plant is described with OTHER WORDS.
Chat:     
von cameron-coombe (NZ), 2019-04-03, 22:14  like dislike  Spam?  
 #907078
Thanks Wenz, I didn't see the Lang. entry.

tessy99, thank you too, though I'm still unconvinced "to sink" is the best translation in English. I think the Lang. has it right with "to sow"

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten