Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Anleitung »
« spotted - fleckte ............. Wer kann helf...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
M O R E   P O W E R   T O   Y O U R   E L B O W  - Ich suche die genaue Bedeutung und eine gute Übersetzung.  
von rkcba (DE), 2019-04-09, 23:26  like dislike  Spam?  
Diese Redensart habe ich irgendwann einmal aufgeschnappt.
Ich verstehe sie so: Lass Dich nicht unterkriegen, weiter so.
Oder: Ich wünsche dir viel Kraft und Energie.

Ist diese Redensart aus der Mode gekommen? Ich finde fast nichts darüber bei Google.
Chat:     
von Proofreader, 2019-04-10, 00:09  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #907296
Scheint eine Frage für Nutzer von sog. "sozialen Medien" sein.
Chat:     
Maybe  #907297
von Catesse (AU), 2019-04-10, 04:56  like dislike  Spam?  
My interpretation: "Great. You're brave. I hope that you succeed, but I doubt it." I think that various people will have different interpretations.
Chat:     
;-)  #907305
von parker11 (DE), Last modified: 2019-04-10, 12:15  like dislike  Spam?  
Meine Interpretation: wer nicht genug Hirn hat, benutzt halt die Ellbogen ;-)

Also in SPD-Nahles-Deutsch: Voll auf die Fresse

Erfolgsgarantien gibt es für diese Vorgehensweise natürlich nicht.

Aber im Ernst: mehr Kontext wäre gut. Bei welcher Gelegenheit sind diese Worte gefallen?
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-04-10, 13:17  like dislike  Spam?  
 #907313
https://en.wiktionary.org/wiki/more_power_to_your_elbow
Wiktionary's definition is similar to my understanding of it: An expression of admiration coupled with the hope of continuing success.
You can use it to say something along the lines of "good for you and good luck". It might fit "Alle Achtung" or perhaps something like "Alle Achtung, viel Erfolg!"
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2019-04-10, 13:44  like dislike  Spam?  
 #907314
Agree with Windfall. The AE variant is a dict.cc entry.
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=88556
Antwort: 
Bei welcher Gelegenheit sind diese Worte gefallen?  - Das hab ich leider vergessen!  #907315
von rkcba (DE), 2019-04-10, 14:20  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Vielen Dank an alle! An expression of admiration coupled with the hope of continuing success.  #907316
von rkcba (DE), Last modified: 2019-04-10, 16:19  like dislike  Spam?  
"Alle Achtung, viel Erfolg!"
"Great. You're brave. I hope you'll succeed."
"Sehr gut/schön. Weiter so!"                      
"Prima. Weiter so!"
An expression of admiration coupled with the hope of continuing success
Dat isses!

Und jetzt meine Standardbitte

                                                                    B i t t e   e i n t r a g e n !:

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten