Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to ground hog (IT) »
« 4-0: Klopp - "Messias, der dem Papst ein Doppel...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
etw. unter die Leute erzählen  
von theman223, 2019-05-08, 03:23  like dislike  Spam?  92.40.248...
Is this grammatically ok?
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2019-05-08, 06:52  like dislike  Spam?  
 #908562
dict.cc: unter Leute bringen

oder   verbreiten
Antwort: 
von theman223, 2019-05-08, 07:57  like dislike  Spam?  92.40.248...
 #908563
yes I know they are the correct terms but does the above also make grammatical sense
Antwort: 
von romy (CZ/GB), 2019-05-08, 08:47  like dislike  Spam?  
 #908565
The grammar is okay, but the wording does not make any sense. It is the wrong combination of words. Go with sunfunlili's suggestion or, alternatively, "den Leuten etw. erzählen".
Antwort: 
falsche Grammatik ("erzählen" ist intransitiv, d.h. nicht mit Akkusativ)  #908570
von RedRufus (DE), 2019-05-08, 13:12  like dislike  Spam?  
richtig wäre: etw unter den ( = among) Leuten erzählen ; oder: etw.den Leuten erzählen (romy)
oder: etw.unter die Leute bringen (sunfunlili)
Antwort: 
von Sasso', 2019-05-08, 18:36  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #908584
Bei "unter den Leuten" wäre "erzählen" nicht richtig, nur sich erzählen.
Antwort: 
DWDS -> https://www.dwds.de/wb/unter#1  (Korpussuche: "unter #3 erzählen", #3 = Anzahl der Wörter dazwischen)  #908613
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-05-09, 13:21  like dislike  Spam?  
2. (mit Dativ) a) nennt zwei bzw. drei (verwandte) Bedeutungen:
-- bezeichnet ein Lage- oder Richtungsverhältnis in Bezug auf eine Gruppe, Menge:
bezeichnet die Lage, das Sichbefinden einer Person, Sache in einer Gruppe, Menge inmitten, zwischen
"unter den Besuchern befanden sich zahlreiche Ausländer, unter den Bewohnern der Südsee leben, ..."
und
--  bezeichnet auch eine Wechselbeziehung   zwischen
"unter den Studenten gab es rege Diskussionen, etw. unter Männern/Frauen besprechen (= etw. von Mann zu Mann/ Frau zu Frau besprechen) - Ich würde sagen, in solchen Fällen auch mit "sich".

"die Leute" ist, trotz des bestimmten Artikels, möglw. zu unbestimmt, um eine Wechselbeziehung zwischen oder ein Lage- oder Richtungsverhältnis in Bezug auf eine Gruppe sinnvoll auszudrücken. Ich vermute, deshalb die Beispiele ohne "(die) Leute":

Es wurde unter den Gästen erzählt, daß der Ermordete ein französischer Detektive sei, der die Spur der Klosterräuber verfolgt habe. (Berliner Tageblatt. 1912)

Zu Hause im Familienkreis und unter ihresgleichen erzählen sie für den Rest ihres Lebens, daß ihr jetziger Brotgeber den Akkusativ mit Infinitiv nie begriffen habe, ... (M. Walser 1960)

Und wenn ich das unter Frauen erzählte, kam es immer so, daß eine erschrockene Seele fragte:

https://www.dwds.de/r?q=Und+wenn+ich+das+unter+Frauen+erz%C3%A4hlte...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten