Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Je nach Besatz (Aquarium) | |
Hallo Gemeinde! Die Dosierung eines Zusatzmittels für Meerwasseraquarien variiert je nach Art und Menge der im Aquarium enthaltenen Tiere, Korallen etc. Was entspricht hier dem Wort "Besatz"? DE: "Dosierung: Wöchentlich ca. 10 ml pro 100 Liter Aquarienwasser, je nach Besatz." EN: "Dosage: ca. 10 ml per 100 litres of aquariumwater per week based on ???." |
Antwort: | number of fish | #909326 |
Antwort: | zu spezi-fisch | #909328 |
Danke. Mit Besatz sind nicht nur die Anzahl einer Spezies gemeint, sondern auch die beliebige Kombination von Fischen, Korallen, Krustentieren und Niedere Tieren als ganze. Also alles was in ein Aquarium hinein kann :) Würde das Sinn ergeben? - based on/according to population Es geht ja um verschiedene Lebewesen. Aus Platzgründen (Etikett) ist eine Aufzählung der Spezies leider nicht möglich. |
Antwort: | #909329 | |
Erstens hat ein Aquarium hat keine Fischpopulation (fish population), sondern beherbergt eine menschliche Auswahl an diversen Fischen, und zweitens bezieht sich gerade Population auf eine bestimmte Fischart. "number of fish" bedeutet hingegen NICHT die Anzahl einer einzigen Spezies. Die Zahl der Fischarten wäre "number of fishes". |
Antwort: | stock(ing) level | #909332 |
Antwort: | #909349 | |
4;Proofreader "fish" ist in diesem Fall leider übergenau, egal wie die Fische ins Aquarium gekommen sind. Besagtes Zusatzmittel auch für ein reines Korallenriff-Aquarium geeignet ist,in dem z.B. weder Fische noch Krustentiere leben. Gleichwohl hat ein Aquarium mit Fischen und Anemonen nicht zwingend auch Korallen. Mit Besatz wird alles bezeichnet, das da kreucht und fleucht und sich ggf. auch vermehrt. - Wikipedia(DE): Population_(Biologie) Danke RedRufus. |
Antwort: | Also: simply stocking an acquarium or more specifically, stocking density (acquarium) | #909360 |
This brings us to another important aspect, the upper limits of aquariums. Even if you can keep the nitrate concentration down (high water quality), there is still an upper limit to the stocking density. http://advancedaquariumconcepts.com/aquarium-stocking-calculator/ |
Chat: | Same typo twice: aquarium | #909361 |
Chat: | dem Aquarianer überlassen | #909390 |
Danke, Proteus. Ich bearbeite "nur" die Etiketten und für diese ist das zuviel Information :), aber dafür gibt es ja dann derlei Websites. Diese Aquarien sind etwas aufwändiger und teurer als ein "Goldfisch im Glas" und das wissen die Besitzer und Betreiber auch. Neben Nitratfiltern und Eiweissabschäumern, ist das obige nur eines von vielen Mittelchen und eine von diversen Methoden, um Probleme mit der Wasserqualität oder der Nährstoffdichte zu vermeiden. Der Einsatz von "Putzertierchen" und "Filtrierern" gehört ebenso dazu. Alle Maßnahmen sind somit abhängig vom Besatz. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung