Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "in" oder "on" the database? »
« Technische Schulden    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
"in" oder "on" the database?  
von Skippy11, 2019-08-08, 15:44  like dislike  Spam?  188.74.9...
Hallo!
Ich bin mir immer unsicher, ob man im Deutschen sowohl als auch im Englischen schreibt, dass sich irgendwelche Daten "in" oder "auf" einer Datenbank befinden.
Ich sitze z.B. "auf" einer Bank. Ich gehe aber "in" eine Bank (Geldinstitut). Bei der sagt man aber auch "ich habe das Geld "auf" der Bank liegen"...
Ich möchte jetzt einen englischen Satz schreiben, in dem es um Daten geht, die in/auf einer Datenbank liegen. Schreibt man da nun sie befinden sich "in the database" oder "on the database"?
Antwort: 
von Sasso', 2019-08-08, 16:30  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #911385
Gute Frage an die englischen Muttersprachler. Man liest sowohl "in the database" als auch "on the database".

Im Deutschen heißt es "in der Datenbank". "Auf" verwendet man bei Datenbanken ebensowenig wie "liegen". Geld liegt auf der Bank (umgangssprachlich), aber Daten sind in der Datenbank gespeichert.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-08-08, 17:29  like +1 dislike  Spam?  
 #911386
In English data is/are* found in a database. It's possible some people might say "on", but "in" is far more common. "data is in the database" = 16 million hits, "data is on the database" = 2 hits on Google

* People disagree whether "data" should be treated as singular or plural in English. While the word was originally a plural, it is now very commonly treated as an uncountable singular. Which version, if either, you object to depends on what sort of speaker of English you are. More conservative speakers and those who care a great deal about a word's origins prefer plural here. I prefer singular.
"data are in the database" = 8 hits on Google, "data are on the database" = 0 hits
Antwort: 
Bank: in vs. auf  #911388
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-08-08, 18:03  like dislike  Spam?  
"Bank" hat drei Bedeutungen:
1. Sitzgelegenheit - auf der Bank
2. Ort, wo etwas angesammelt oder aufbewahrt wird (z.B. Geld) - in der Bank. Das gelegentlich verwendete "auf" stammt noch aus der Zeit, als Banken manchmal eine hoheitliche Funktion hatten; man ging nicht nur "auf" das Rathaus oder "auf" ein Amt, sondern auch "auf" die Bank, wo man es mit "Bankbeamten" zu tun hatte..
Eine Sichtweise von unten (Untertan) nach oben (Obrigkeit).
3. Manchmal auch das Angesammelte / Zusammengestellte selbst, z.B. eine Speicherbank im Laptop (auf eine Platine montierte Speicherchips), eine Nebel- / Wolkenbank
Chat:     
von Sasso', 2019-08-08, 17:56  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #911389
In diese Kategorie fällt auch aufs Postamt / auf die Post gehen
Chat:     
Die Speicherbank ist ein Anglizismus und hat mit "Bank" nichts zu tun.  #911390
von Dracs (DE), 2019-08-08, 18:29  like dislike  Spam?  
Chat:     
?? Wenn "Speicherbank" nichts mit "Bank / bank" zu tun hat, womit dann?  #911391
von RedRufus (DE), 2019-08-08, 18:33  like dislike  Spam?  
Chat:     
wobei die Speicherbank der Steckplatz ist  #911398
von Gerhard- (DE), 2019-08-09, 19:34  like dislike  Spam?  
zumindest laut denen hier

https://www.computerwissen-online.de/?page=lexika&action=view&a...
https://www.pcwelt.de/tipps/Windows-Tipps-Tricks-So-laesst-sich-der...

gibt aber bestimmt auch Leute, die das anders verwenden, z.B. als Übersetzung der erwähnten memory bank
Antwort: 
von Skippy11, 2019-08-29, 18:44  like dislike  Spam?  188.74.9....
 #911890
I'm a bit late, sorry. Thanks for your answers and explanations. These helped me a lot.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten